< 詩篇 112 >

1 亞肋路亞!凡敬畏上主的人,真是有福,喜歡他誡命的人,真是有福!
Salig den Mand, som frygter Herren, som har stor Glæde ved hans Bud.
2 他的子孫在世上必要強盛,義人的後代必要受到讚頌。
Hans Sæd skal være mægtig paa Jorden; de oprigtiges Slægt skal velsignes.
3 他家中必有權勢財產,他的仁義必存留永遠。
Gods og Rigdom er i hans Hus, og hans Retfærdighed bestaar altid.
4 上主富有仁愛慈悲公道,像光明在暗處向義人照耀。
Der er opgaaet et Lys i Mørket for de oprigtige, for den, som er naadig og barmhjertig og retfærdig.
5 樂善好施的人必蒙受祝福,祂以正義處理自己的事務。
Lyksalig den Mand, som forbarmer sig og udlaaner, som opholder sine Sager ved Retfærdighed.
6 因為他永遠不會失足抖顫,義人必要受人永遠的記念。
Thi han skal ikke rokkes evindelig, en retfærdig skal være til en evig Ihukommelse.
7 噩耗的凶信,不會使他驚慌,因為仰賴上主心志堅強。
Han skal ikke frygte for onde Tidender, hans Hjerte er fast, han forlader sig paa Herren.
8 直到看見他的仇敵蒙羞,他的心志堅強無懼無憂。
Hans Hjerte er grundfast, han skal ikke frygte, indtil han ser sin Glæde paa sine Fjender.
9 他散財周濟貧苦的人。他的仁義必萬世留存,他的頭角必受光榮。
Han udspreder, han giver de fattige; hans Retfærdighed bestaar altid, hans Horn skal ophøjes med Ære.
10 罪人見到必要憤恨滿腔,咬自己的牙齒,焦灼難當,惡人的希望終必喪亡。
Den ugudelige skal se det og harmes; han skal skære Tænder og hensmeltes; de ugudeliges Ønske bliver til intet.

< 詩篇 112 >