< 詩篇 112 >
1 亞肋路亞!凡敬畏上主的人,真是有福,喜歡他誡命的人,真是有福!
Salig den Mand, som frygter Herren, som har stor Glæde ved hans Bud.
2 他的子孫在世上必要強盛,義人的後代必要受到讚頌。
Hans Sæd skal være mægtig paa Jorden; de oprigtiges Slægt skal velsignes.
Gods og Rigdom er i hans Hus, og hans Retfærdighed bestaar altid.
4 上主富有仁愛慈悲公道,像光明在暗處向義人照耀。
Der er opgaaet et Lys i Mørket for de oprigtige, for den, som er naadig og barmhjertig og retfærdig.
5 樂善好施的人必蒙受祝福,祂以正義處理自己的事務。
Lyksalig den Mand, som forbarmer sig og udlaaner, som opholder sine Sager ved Retfærdighed.
6 因為他永遠不會失足抖顫,義人必要受人永遠的記念。
Thi han skal ikke rokkes evindelig, en retfærdig skal være til en evig Ihukommelse.
7 噩耗的凶信,不會使他驚慌,因為仰賴上主心志堅強。
Han skal ikke frygte for onde Tidender, hans Hjerte er fast, han forlader sig paa Herren.
Hans Hjerte er grundfast, han skal ikke frygte, indtil han ser sin Glæde paa sine Fjender.
9 他散財周濟貧苦的人。他的仁義必萬世留存,他的頭角必受光榮。
Han udspreder, han giver de fattige; hans Retfærdighed bestaar altid, hans Horn skal ophøjes med Ære.
10 罪人見到必要憤恨滿腔,咬自己的牙齒,焦灼難當,惡人的希望終必喪亡。
Den ugudelige skal se det og harmes; han skal skære Tænder og hensmeltes; de ugudeliges Ønske bliver til intet.