< 詩篇 111 >

1 阿肋路亞。在義人的集會和團聚中,我要全心讚頌上主。
Hvalíte Gospoda. Hvalil bom Gospoda z vsem svojim celotnim srcem, v zboru poštenih in v skupnosti.
2 上主的化工確實偉大,凡喜愛祂的必須究察。
Gospodova dela so velika, preiskovana od vseh tistih, ki imajo veselje v tem.
3 上主的作為輝煌,上主的正義常存。
Njegovo delo je častitljivo in veličastno, in njegova pravičnost traja večno.
4 上主的奇蹟不可遺忘;上主實在是慈愛而溫良。
Storil je svoja čudovita dela, da se ne pozabijo. Gospod je milostljiv in poln sočutja.
5 上主賜給敬愛祂的人食物,上主永遠懷念自己的盟約。
Dal je hrano tistim, ki se ga bojijo; vedno se bo zavedal svoje zaveze.
6 祂將偉業的異能啟示給選民,把外邦人的產業賞賜給他們。
Svojemu ljudstvu je pokazal moč svojih del, da jim lahko da dediščino poganov.
7 上主所行的是真誠正義;上主的一切規誡堅定不移。
Dela njegovih rok so resnica in sodba; vse njegove zapovedi so zanesljive.
8 為萬世萬代永遠立定,全是基於真理和公正。
Trdno stojijo na veke vekov, narejene so v resnici in poštenosti.
9 祂速來救贖祂的百姓,永遠立定了祂的約盟;祂的名是神聖而可敬。
Svojemu ljudstvu je poslal odkupitev, na veke je zapovedal svojo zavezo. Sveto in spoštovano je njegovo ime.
10 敬愛上主,是智慧的開始:實行敬愛的人,算有智慧;他的榮譽,必定存留永世。
Strah Gospodov je začetek modrosti. Dobro razumevanje imajo vsi tisti, ki izpolnjujejo njegove zapovedi. Njegova hvala traja večno.

< 詩篇 111 >