< 詩篇 111 >

1 阿肋路亞。在義人的集會和團聚中,我要全心讚頌上主。
Лэудаць пе Домнул! Вой лэуда пе Домнул дин тоатэ инима мя, ын товэрэшия оаменилор фэрэ приханэ ши ын адунаре.
2 上主的化工確實偉大,凡喜愛祂的必須究察。
Марь сунт лукрэриле Домнулуй, черчетате де тоць чей че ле юбеск!
3 上主的作為輝煌,上主的正義常存。
Стрэлучире ши мэрецие есте лукраря Луй, ши дрептатя Луй цине ын вечь!
4 上主的奇蹟不可遺忘;上主實在是慈愛而溫良。
Ел а лэсат о адучере аминте а минунилор Луй; Домнул есте ындурэтор ши милостив.
5 上主賜給敬愛祂的人食物,上主永遠懷念自己的盟約。
Ел а дат хранэ челор че се тем де Ел; Ел Ышь адуче пуруря аминте де легэмынтул Луй.
6 祂將偉業的異能啟示給選民,把外邦人的產業賞賜給他們。
Ел а арэтат попорулуй Сэу путеря лукрэрилор Луй, кэч ле-а дат моштениря нямурилор.
7 上主所行的是真誠正義;上主的一切規誡堅定不移。
Лукрэриле мынилор Луй сунт крединчошие ши дрептате; тоате порунчиле Луй сунт адевэрате,
8 為萬世萬代永遠立定,全是基於真理和公正。
ынтэрите пентру вешничие, фэкуте ку крединчошие ши неприхэнире.
9 祂速來救贖祂的百姓,永遠立定了祂的約盟;祂的名是神聖而可敬。
А тримис попорулуй Сэу избэвиря, а ашезат легэмынтул Сэу ын вечь; Нумеле Луй есте сфынт ши ынфрикошат.
10 敬愛上主,是智慧的開始:實行敬愛的人,算有智慧;他的榮譽,必定存留永世。
Фрика де Домнул есте ынчепутул ынцелепчуний; тоць чей че о пэзеск ау о минте сэнэтоасэ ши слава Луй цине ын вечь.

< 詩篇 111 >