< 詩篇 111 >

1 阿肋路亞。在義人的集會和團聚中,我要全心讚頌上主。
Dícsérjétek az Urat. Dicsérem az Urat teljes szívből: az igazak környezetében és a gyülekezetben.
2 上主的化工確實偉大,凡喜愛祂的必須究察。
Nagyok az Úrnak cselekedetei; kivánatosak mindazoknak, a kik gyönyörködnek azokban.
3 上主的作為輝煌,上主的正義常存。
Dicsőség és méltóság az ő cselekedete, és igazsága megmarad mindvégig.
4 上主的奇蹟不可遺忘;上主實在是慈愛而溫良。
Emlékezetet szerzett az ő csudálatos dolgainak; kegyelmes és irgalmas az Úr.
5 上主賜給敬愛祂的人食物,上主永遠懷念自己的盟約。
Eledelt ad az őt félőknek; megemlékezik az ő szövetségéről örökké.
6 祂將偉業的異能啟示給選民,把外邦人的產業賞賜給他們。
Cselekedeteinek erejét tudtul adta az ő népének, nékik adván a pogányok örökségét.
7 上主所行的是真誠正義;上主的一切規誡堅定不移。
Kezeinek cselekedetei hűség és igazság; minden ő végzése tökéletes.
8 為萬世萬代永遠立定,全是基於真理和公正。
Megingathatlanok örökké és mindvégig; hívségből és egyenességből származottak.
9 祂速來救贖祂的百姓,永遠立定了祂的約盟;祂的名是神聖而可敬。
Váltságot küldött az ő népének, elrendelte szövetségét örökre; szent és rettenetes az ő neve.
10 敬愛上主,是智慧的開始:實行敬愛的人,算有智慧;他的榮譽,必定存留永世。
A bölcseség kezdete az Úrnak félelme; jó belátása van mindenkinek, a ki ezt gyakorolja; annak dicsérete megmarad mindvégig.

< 詩篇 111 >