< 詩篇 111 >

1 阿肋路亞。在義人的集會和團聚中,我要全心讚頌上主。
Praise ye the Lord. I will prayse the Lord with my whole heart in the assemblie and Congregation of the iust.
2 上主的化工確實偉大,凡喜愛祂的必須究察。
The workes of the Lord are great, and ought to be sought out of al them that loue them.
3 上主的作為輝煌,上主的正義常存。
His worke is beautifull and glorious, and his righteousnesse endureth for euer.
4 上主的奇蹟不可遺忘;上主實在是慈愛而溫良。
He hath made his wonderfull workes to be had in remembrance: the Lord is mercifull and full of compassion.
5 上主賜給敬愛祂的人食物,上主永遠懷念自己的盟約。
He hath giuen a portion vnto them that feare him: he wil euer be mindfull of his couenant.
6 祂將偉業的異能啟示給選民,把外邦人的產業賞賜給他們。
He hath shewed to his people the power of his workes in giuing vnto them the heritage of the heathen.
7 上主所行的是真誠正義;上主的一切規誡堅定不移。
The workes of his handes are trueth and iudgement: all his statutes are true.
8 為萬世萬代永遠立定,全是基於真理和公正。
They are stablished for euer and euer, and are done in trueth and equitie.
9 祂速來救贖祂的百姓,永遠立定了祂的約盟;祂的名是神聖而可敬。
He sent redemption vnto his people: he hath commanded his couenant for euer: holy and fearefull is his Name.
10 敬愛上主,是智慧的開始:實行敬愛的人,算有智慧;他的榮譽,必定存留永世。
The beginning of wisedome is the feare of the Lord: all they that obserue them, haue good vnderstanding: his praise endureth for euer.

< 詩篇 111 >