< 詩篇 111 >
1 阿肋路亞。在義人的集會和團聚中,我要全心讚頌上主。
Praise ye the Lord. I will prayse the Lord with my whole heart in the assemblie and Congregation of the iust.
The workes of the Lord are great, and ought to be sought out of al them that loue them.
His worke is beautifull and glorious, and his righteousnesse endureth for euer.
He hath made his wonderfull workes to be had in remembrance: the Lord is mercifull and full of compassion.
5 上主賜給敬愛祂的人食物,上主永遠懷念自己的盟約。
He hath giuen a portion vnto them that feare him: he wil euer be mindfull of his couenant.
6 祂將偉業的異能啟示給選民,把外邦人的產業賞賜給他們。
He hath shewed to his people the power of his workes in giuing vnto them the heritage of the heathen.
7 上主所行的是真誠正義;上主的一切規誡堅定不移。
The workes of his handes are trueth and iudgement: all his statutes are true.
They are stablished for euer and euer, and are done in trueth and equitie.
9 祂速來救贖祂的百姓,永遠立定了祂的約盟;祂的名是神聖而可敬。
He sent redemption vnto his people: he hath commanded his couenant for euer: holy and fearefull is his Name.
10 敬愛上主,是智慧的開始:實行敬愛的人,算有智慧;他的榮譽,必定存留永世。
The beginning of wisedome is the feare of the Lord: all they that obserue them, haue good vnderstanding: his praise endureth for euer.