< 詩篇 11 >

1 【義人依靠天主】上主是我的避難所,你們怎麼能對我說:像隻小鳥,飛往深山!
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Don busa. Ta Dawuda. A wurin Ubangiji ne nake samun mafaka. Yaya za ku ce mini, “Ka yi firiya kamar tsuntsu zuwa duwatsu.
2 看,惡人挽弓搭箭,向心誠的人暗算。
Gama duba, mugaye sun tanƙware bakkunansu; sun kuma ɗana kibiyoyinsu don su harbi mutanen kirki a zuciya daga cikin duhu.
3 基礎既已全部崩潰,義人還能有何作為?
Sa’ad da aka tumɓuke tushe, me adali zai iya yi?”
4 上主住在自己的聖殿,上主的寶座設於天;祂的眼睛垂視,祂的目光細察人子,
Ubangiji yana cikin haikalinsa mai tsarki; Ubangiji yana a kursiyinsa a sama. Yana kallon’ya’yan mutane; idanunsa suna bincike su.
5 上主審察著義人與惡人;全心痛恨那愛蠻橫的人,
Ubangiji yana bincike adalai, amma ransa yana ƙi mugaye da masu son rikici.
6 上主使火碳硫磺降於惡人之身,乾燥的熱風將是他們杯中之分。
A kan mugaye zai zuba garwashin wuta mai zafi da kuma kibiritu; iska mai zafi zai zama rabonsu.
7 上主是正義的,上主酷愛公正,心誠的人必得見祂的儀容
Gama Ubangiji mai adalci ne, yana ƙaunar gaskiya masu adalci za su ga fuskarsa.

< 詩篇 11 >