< 詩篇 11 >

1 【義人依靠天主】上主是我的避難所,你們怎麼能對我說:像隻小鳥,飛往深山!
Au chef des chantres. De David. C’est en l’Éternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire: Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau?
2 看,惡人挽弓搭箭,向心誠的人暗算。
Car voici, les méchants bandent l’arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l’ombre sur ceux dont le cœur est droit.
3 基礎既已全部崩潰,義人還能有何作為?
Quand les fondements sont renversés, Le juste, que ferait-il?
4 上主住在自己的聖殿,上主的寶座設於天;祂的眼睛垂視,祂的目光細察人子,
L’Éternel est dans son saint temple, L’Éternel a son trône dans les cieux; Ses yeux regardent, Ses paupières sondent les fils de l’homme.
5 上主審察著義人與惡人;全心痛恨那愛蠻橫的人,
L’Éternel sonde le juste; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
6 上主使火碳硫磺降於惡人之身,乾燥的熱風將是他們杯中之分。
Il fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre; Un vent brûlant, c’est le calice qu’ils ont en partage.
7 上主是正義的,上主酷愛公正,心誠的人必得見祂的儀容
Car l’Éternel est juste, il aime la justice; Les hommes droits contemplent sa face.

< 詩篇 11 >