< 詩篇 11 >

1 【義人依靠天主】上主是我的避難所,你們怎麼能對我說:像隻小鳥,飛往深山!
Au chef de musique. De David. Je me suis confié en l’Éternel; – pourquoi dites-vous à mon âme: Oiseau, envole-toi vers votre montagne?
2 看,惡人挽弓搭箭,向心誠的人暗算。
Car voici, les méchants bandent l’arc, ils ajustent leur flèche sur la corde, pour tirer dans les ténèbres sur ceux qui sont droits de cœur.
3 基礎既已全部崩潰,義人還能有何作為?
Si les fondements sont détruits, que fera le juste?
4 上主住在自己的聖殿,上主的寶座設於天;祂的眼睛垂視,祂的目光細察人子,
L’Éternel est dans le palais de sa sainteté, l’Éternel a son trône dans les cieux; ses yeux voient, ses paupières sondent les fils des hommes.
5 上主審察著義人與惡人;全心痛恨那愛蠻橫的人,
L’Éternel sonde le juste et le méchant; et celui qui aime la violence, son âme le hait.
6 上主使火碳硫磺降於惡人之身,乾燥的熱風將是他們杯中之分。
Il fera pleuvoir sur les méchants des pièges, du feu et du soufre; et un vent brûlant sera la portion de leur coupe.
7 上主是正義的,上主酷愛公正,心誠的人必得見祂的儀容
Car l’Éternel juste aime la justice; sa face regarde l’homme droit.

< 詩篇 11 >