< 詩篇 109 >
1 達味的聖詠,交於樂官。我所讚美的天主,求您別緘口不語!
Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
2 因為邪惡欺詐的口,已經張開攻擊我,騙人說謊的舌頭,也已經出言陷害我,
fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
3 以毒恨的言語四面評擊我,又無緣無故地興訟毀謗我。
Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
4 他們誣告我,以報我的友愛;然而我卻為他們祈禱不懈;
Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
5 他們以惡心回報我的善心,他們用恨情還報我的愛情。
Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
6 求您派一惡人向他們攻訐,叫控告者站在他的右邊。
Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
7 使他受審時,被判為罪,使他的辯護,仍構成罪案。
ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
10 使他的子孫流離失所,沿門乞食,使他由殘破的家室裏,被人逐離。
Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
11 使債主搜括他所有的家產,仗外人劫掠他勞力的所賺。
Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
12 誰也不要向他施行仁慈,誰也不要憐憫他的孤兒;
Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
13 願他的後肓裔全被斬盡滅絕,他們的姓名被塗抹於後代。
Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
14 願上主記念他父親的罪愆,總不要赦免他母親的過犯;
Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
15 叫那些罪永留在上主前,從地上除去他們的記念。
Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
16 因為他們總不想施恩行善,但知道迫害弱釔和貧賤,連人靈破碎的人也摧殘。
Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
17 他既喜愛詛咒,願詛咒臨於他!他既不愛祝福,願祝福遠離他!
Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
18 他以詛咒為他的衣帶,詛咒如水浸入他的五內,更像脂油滲透他的骨骸,
Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
20 凡控告我並惡言誹謗我的人,願他們由主獲得這些報應。
Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
21 然而上主,為了您的名,求您善等我,天主,按焄您的仁慈和善良,拯救我!
F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
23 我像夕陽殘影漸漸消逝,我被人驅除又與蝗蟲相似。
zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
24 我的雙膝因齋戒而酸軟,我的肉體已經消瘦不堪。
Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
26 上主,我的天主,求您扶助我,求您按著您的慈愛拯救我,
Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
27 讓人知道這是您手的工程,上主,的確這是您的所作所行。
Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
28 任憑他們詛咒,惟願您予以祝福,叫您的僕人喜歡,使我的仇敵蒙羞。
Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
29 叫誣告我的人滿被淩辱,他們蒙受恥辱,如被氅裘。
Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
Honjone’ ty vavako fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
31 因祂站在窮苦人的右邊,拯救他脫離定罪的裁判。
Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.