< 詩篇 109 >
1 達味的聖詠,交於樂官。我所讚美的天主,求您別緘口不語!
[Psalm lal David] Nga kaksakin kom, O God; nikmet mutana misla!
2 因為邪惡欺詐的口,已經張開攻擊我,騙人說謊的舌頭,也已經出言陷害我,
Mwet koluk ac mwet kikiap elos lainyu. Elos fahk kas kikiap keik,
3 以毒恨的言語四面評擊我,又無緣無故地興訟毀謗我。
Ac elos fahk kas koluk keik — Elos lainyu ke wangin sripa.
4 他們誣告我,以報我的友愛;然而我卻為他們祈禱不懈;
Nga ne lungse elos ac pre kaclos A elos nu srungayu na.
5 他們以惡心回報我的善心,他們用恨情還報我的愛情。
Elos folokin orekma wo luk ke orekma koluk, Ac srungayu ke nga lungse elos.
6 求您派一惡人向他們攻訐,叫控告者站在他的右邊。
Sulela sie mwet nununku sesuwos in nununku mwet lokoalok luk, Ac lela sie mwet su srungal in tafwel.
7 使他受審時,被判為罪,使他的辯護,仍構成罪案。
Lela in nununkeyuk el ac koneyukyak tuh na oasr mwatal. Lela God Elan akilen lah kas in pre lal uh oana sie ma koluk.
Lela tuh in fototo moul lal; Ac lela siena mwet in eis acn sel!
Lela tuh tulik natul in mukaimtal, Ac mutan kial in katinmas!
10 使他的子孫流離失所,沿門乞食,使他由殘破的家室裏,被人逐離。
Lela tulik natul in mwet takusrkusr ac mwet ngusr; Lela tuh elos in lillilyak liki mahnum in lohm elos muta loac.
11 使債主搜括他所有的家產,仗外人劫掠他勞力的所賺。
Lela tuh mwet el orek soemoul yoro in eisla ma lal nukewa, Ac lela tuh mwetsac in eis woiyen orekma lal.
12 誰也不要向他施行仁慈,誰也不要憐憫他的孤兒;
Lela in wangin mwet sifilpa kulang nu sel Ac in wangin pac mwet lohang nu sin tulik mukaimtal natul uh.
13 願他的後肓裔全被斬盡滅絕,他們的姓名被塗抹於後代。
Lela tuh fwil natul nukewa in misa, Ac in mulkinyukla inel ke fwil se tokol.
14 願上主記念他父親的罪愆,總不要赦免他母親的過犯;
Lela tuh LEUM GOD Elan esam na ma koluk lun papa tumal Ac tia nunak munas nu ke ma koluk lun nina kial.
15 叫那些罪永留在上主前,從地上除去他們的記念。
Lela tuh LEUM GOD Elan esam ma koluk lalos pacl e nukewa, A elos sifacna in iyuklana ac tiana sifil esamyuk!
16 因為他們總不想施恩行善,但知道迫害弱釔和貧賤,連人靈破碎的人也摧殘。
Mweyen mwet se ingan el tiana nunkauk elan moul in kulang; El akkeokye ac uniya mwet sukasrup, Mwet enenu, ac mwet munas.
17 他既喜愛詛咒,願詛咒臨於他!他既不愛祝福,願祝福遠離他!
El lungse selngawi mwet — lela in selngawiyuk el! El srunga in akinsewowoye mwet — lela in wangin mwet akinsewowoyal!
18 他以詛咒為他的衣帶,詛咒如水浸入他的五內,更像脂油滲透他的骨骸,
El oru selnga uh fisrasr oana nuknukyang uh; Lela manol in toki ac arulana sroksroki ke selnga lal, Ac in tilyang nu in sri kacl oana mwe akmusra.
Lela selnga lal uh in nokmulla oana nuknuk Ac in losilya oana sie mwe lohl.
20 凡控告我並惡言誹謗我的人,願他們由主獲得這些報應。
LEUM GOD, kalyei mwet lokoalok luk in lumah ingan — Elos su fahk kas koluk lainyu.
21 然而上主,為了您的名,求您善等我,天主,按焄您的仁慈和善良,拯救我!
Tusruktu, O LEUM GOD Fulat luk, kasreyu oana ke kom wulela, Ac moliyula ke wolana lun lungse lom.
Tuh nga mwet sukasrup ac enenu; Mwe keok luk arulana fakisya insiuk,
23 我像夕陽殘影漸漸消逝,我被人驅除又與蝗蟲相似。
Ac nga apkuran in wanginla, oana lullul in eku — Ukukla nga, oana sie won srisrik.
24 我的雙膝因齋戒而酸軟,我的肉體已經消瘦不堪。
Intik munasla ke wanginla loalok, Ac nga sri na kolo.
Ke mwet elos liyeyu, elos isrunyu; Elos niwurwur sik ac usruk sifalos.
26 上主,我的天主,求您扶助我,求您按著您的慈愛拯救我,
O LEUM GOD luk, kasreyu; Moliyula ke lungse pwaye lom.
27 讓人知道這是您手的工程,上主,的確這是您的所作所行。
Oru tuh mwet lokoalok luk in etu Lah kom pa moliyula uh.
28 任憑他們詛咒,惟願您予以祝福,叫您的僕人喜歡,使我的仇敵蒙羞。
Sahp elos ac selngawiyu, tusruktu kom fah akinsewowoyeyu. Lela tuh elos su akkeokyeyu in kutangyukla, Ac lela tuh nga, su mwet kulansap lom, in engan.
29 叫誣告我的人滿被淩辱,他們蒙受恥辱,如被氅裘。
Lela mwet lokoalok luk in nukla ke mwekin; Lela elos in nokomang mwekin lalos oana sie nuknuk.
Nga fah sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusra lulap; Nga fah kaksakunul in walil uh,
31 因祂站在窮苦人的右邊,拯救他脫離定罪的裁判。
Mweyen El kasru el su sukasrup, Ac molella liki poun mwet su kena eisalang nu ke misa.