< 詩篇 109 >
1 達味的聖詠,交於樂官。我所讚美的天主,求您別緘口不語!
Aka mawt ham David kah Tingtoenglung Kai kah koehnah Pathen aw hilphah boeh.
2 因為邪惡欺詐的口,已經張開攻擊我,騙人說謊的舌頭,也已經出言陷害我,
Halang kah a ka neh hlangthai palat kah a ka te kai taengah ong uh tih a lai loh a honghi a thui uh.
3 以毒恨的言語四面評擊我,又無緣無故地興訟毀謗我。
Hmuhuetnah olka neh kai m'vael uh tih a honghi nen khaw kai n'nen uh.
4 他們誣告我,以報我的友愛;然而我卻為他們祈禱不懈;
Kai kah lungnah dongah kai n'khingkhoek uh cakhaw kai loh thangthuinah ka khueh pah.
5 他們以惡心回報我的善心,他們用恨情還報我的愛情。
Hno then te kai taengah boethae neh, kai kah lungnah te hmuhuetnah neh a khueh uh.
6 求您派一惡人向他們攻訐,叫控告者站在他的右邊。
Anih te halang loh cawh saeh lamtah a bantang kut ah Satan pai pah saeh.
7 使他受審時,被判為罪,使他的辯護,仍構成罪案。
Anih te laitloek vaengah a halang phoe pah saeh lamtah a thangthuinah te tholh la poeh saeh.
A hing tue khaw a bawn la om saeh lamtah, a cawhnah te hlang tloe loh rhawt saeh.
A ca rhoek te cadah la, a yuu khaw nuhmai la om uh saeh.
10 使他的子孫流離失所,沿門乞食,使他由殘破的家室裏,被人逐離。
A ca rhoek khaw poeng poeng uh saeh lamtah buh bih uh saeh. A imrhong khui lamkah vawtthaih uh saeh.
11 使債主搜括他所有的家產,仗外人劫掠他勞力的所賺。
A khueh boeih te puhlah loh n'hlaeh saeh lamtah a thaphu te kholong loh poelyoe pah saeh.
12 誰也不要向他施行仁慈,誰也不要憐憫他的孤兒;
Anih taengah sitlohnah aka khueh om boel saeh lamtah a ca cadah rhoek te aka rhen om boel saeh.
13 願他的後肓裔全被斬盡滅絕,他們的姓名被塗抹於後代。
A hmailong kah cadilcahma te phae la om saeh lamtah a ming khaw a tloe la hmata bal saeh.
14 願上主記念他父親的罪愆,總不要赦免他母親的過犯;
A napa rhoek kathaesainah te BOEIPA hmaiah poek saeh lamtah a manu kah tholhnah te hmata boel saeh.
15 叫那些罪永留在上主前,從地上除去他們的記念。
A tholhnah te BOEIPA hmaiah om taitu saeh lamtah amih poekkoepnah te diklai lamkah phae la om saeh.
16 因為他們總不想施恩行善,但知道迫害弱釔和貧賤,連人靈破碎的人也摧殘。
Sitlohnah khueh ham poek pawt tih khodaeng lungma neh thinko aka paeng hlang te duek sak ham a hloem.
17 他既喜愛詛咒,願詛咒臨於他!他既不愛祝福,願祝福遠離他!
Rhunkhuennah te a lungnah dongah amah tlak thil saeh. Yoethennah khuiah a naem pawt dongah a taeng lamkah vikvik lakhla saeh.
18 他以詛咒為他的衣帶,詛咒如水浸入他的五內,更像脂油滲透他的骨骸,
Rhunkhuennah te khaw a himbai la bai saeh lamtah a kotak khuiah tui bangla, a rhuh khuiah khaw situi bangla kun pah saeh.
Amah te himbai cun bangla om pah saeh lamtah cihin bangla yen taitu saeh.
20 凡控告我並惡言誹謗我的人,願他們由主獲得這些報應。
Hekah he BOEIPA taeng lamkah kai aka khingkhoek rhoek neh ka hinglu he a thae la aka thui rhoek kah thaphu la om saeh.
21 然而上主,為了您的名,求您善等我,天主,按焄您的仁慈和善良,拯救我!
Tedae namah tah ka Boeipa Yahovah coeng ni. Na sitlohnah then te na ming ham, kai taengah saii lamtah n'huul lah.
Kai tah mangdaeng neh khodaeng la ka om tih ka lungbuei khaw ka kotak ah thiip coeng.
23 我像夕陽殘影漸漸消逝,我被人驅除又與蝗蟲相似。
Khokhawn a khuup vaengkah bangla ka khum tih kaisih bangla ka congpet.
24 我的雙膝因齋戒而酸軟,我的肉體已經消瘦不堪。
Yaehnah dongah ka khuklu hlinghlawk tih ka pum dongkah ka tha khaw pim coeng.
Te vaengah kai he amih kah kokhahnah la ka om tih kai m'hmuh uh vaengah a lu a hinghuen uh.
26 上主,我的天主,求您扶助我,求您按著您的慈愛拯救我,
BOEIPA ka Pathen aw kai n'bom lah. Namah kah sitlohnah vanbangla kai n'khang lah.
27 讓人知道這是您手的工程,上主,的確這是您的所作所行。
Te vaengah BOEIPA namah loh na kut neh na saii te ming uh saeh.
28 任憑他們詛咒,惟願您予以祝福,叫您的僕人喜歡,使我的仇敵蒙羞。
Amih te thaephoei thil uh cakhaw namah loh yoethen na paek bitni. Tlai thil uh cakhaw yahpok uh saeh lamtah na sal loh a kohoe saeh.
29 叫誣告我的人滿被淩辱,他們蒙受恥辱,如被氅裘。
Kai aka khingkhoek rhoek te mingthae loh a vuei uh vetih amamih kah yahopohnah loh hnikul bangla cun uh ni.
Ka ka neh a nah la BOEIPA ka uem vetih hlangping lakli ah amah te ka thangthen ni.
31 因祂站在窮苦人的右邊,拯救他脫離定罪的裁判。
A hinglu aka boe sak lamloh khang ham khodaeng kah bantang ah a pai pah.