< 詩篇 109 >
1 達味的聖詠,交於樂官。我所讚美的天主,求您別緘口不語!
CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
2 因為邪惡欺詐的口,已經張開攻擊我,騙人說謊的舌頭,也已經出言陷害我,
Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
3 以毒恨的言語四面評擊我,又無緣無故地興訟毀謗我。
Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
4 他們誣告我,以報我的友愛;然而我卻為他們祈禱不懈;
Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
5 他們以惡心回報我的善心,他們用恨情還報我的愛情。
Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
6 求您派一惡人向他們攻訐,叫控告者站在他的右邊。
Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
7 使他受審時,被判為罪,使他的辯護,仍構成罪案。
Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
10 使他的子孫流離失所,沿門乞食,使他由殘破的家室裏,被人逐離。
Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
11 使債主搜括他所有的家產,仗外人劫掠他勞力的所賺。
Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
12 誰也不要向他施行仁慈,誰也不要憐憫他的孤兒;
Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
13 願他的後肓裔全被斬盡滅絕,他們的姓名被塗抹於後代。
Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
14 願上主記念他父親的罪愆,總不要赦免他母親的過犯;
Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
15 叫那些罪永留在上主前,從地上除去他們的記念。
Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
16 因為他們總不想施恩行善,但知道迫害弱釔和貧賤,連人靈破碎的人也摧殘。
Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
17 他既喜愛詛咒,願詛咒臨於他!他既不愛祝福,願祝福遠離他!
Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
18 他以詛咒為他的衣帶,詛咒如水浸入他的五內,更像脂油滲透他的骨骸,
Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
20 凡控告我並惡言誹謗我的人,願他們由主獲得這些報應。
Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
21 然而上主,為了您的名,求您善等我,天主,按焄您的仁慈和善良,拯救我!
Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
23 我像夕陽殘影漸漸消逝,我被人驅除又與蝗蟲相似。
Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
24 我的雙膝因齋戒而酸軟,我的肉體已經消瘦不堪。
Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
26 上主,我的天主,求您扶助我,求您按著您的慈愛拯救我,
Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
27 讓人知道這是您手的工程,上主,的確這是您的所作所行。
Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
28 任憑他們詛咒,惟願您予以祝福,叫您的僕人喜歡,使我的仇敵蒙羞。
Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
29 叫誣告我的人滿被淩辱,他們蒙受恥辱,如被氅裘。
Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
31 因祂站在窮苦人的右邊,拯救他脫離定罪的裁判。
Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.