< 詩篇 108 >

1 【我要在萬民中讚美上主】達味的詩歌。 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我歌彈詠唱。
En sång, en psalm av David. Mitt hjärta är frimodigt, o Gud, jag vill sjunga och lova; ja, så vill min ära.
2 我的心靈要醒起來!七絃和豎琴要奏起來!我要喚起曙光。
Vakna upp, psaltare och harpa; jag vill väcka morgonrodnaden.
3 上主,我要在萬民中讚美您;上主,我要在列邦中歌頌您。
Jag vill tacka dig bland folken, HERREN, och lovsjunga dig bland folkslagen.
4 上主,您的慈愛高越諸天;上主,您的忠信直達霄漢。
Ty din nåd är stor ända uppöver himmelen, och din trofasthet allt upp till skyarna.
5 上主,您在天上備受舉揚;上主,您在地上彰顯榮光。
Upphöjd vare du, Gud, över himmelen, och över hela jorden sträcke sig din ära.
6 上主,您給我們獲得救恩;上主,您以右手協助我們。
På det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra mig.
7 天主在自己的聖所說:我要凱旋,將舍根分離,將穌苛特的平原測量。
Gud har talat i sin helgedom: "Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem och skall avmäta Suckots dal.
8 基勒阿得地屬於我,默納協地也屬於我,我的頭盔就是厄法辣因,猶大成為我手中的權棍。
Mitt är Gilead, mitt är Manasse, Efraim är mitt huvuds värn,
9 摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培勒舍特。
Juda min härskarstav; Moab är mitt tvagningskärl, på Edom kastar jag min sko; över filistéernas land höjer jag jubelrop."
10 誰引領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
Vem skall föra mig till den fasta staden, vem leder mig till Edom?
11 天主,莫非您已將我們拋棄,天主,難道不率領我們出擊?
Har icke du, o Gud, förkastat oss, så att du ej drager ut med våra härar, o Gud?
12 求您援助我們抵抗仇敵,因為人的援助盡屬虛無。
Giv oss hjälp mot ovännen; ty människors hjälp är fåfänglighet.
13 我們倚靠天主,奮勇行事。祂必要踏踐我們的仇敵。
Med Gud kunna vi göra mäktiga ting; han skall förtrampa våra ovänner.

< 詩篇 108 >