< 詩篇 108 >

1 【我要在萬民中讚美上主】達味的詩歌。 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我歌彈詠唱。
Mi corazón está firme, oh ʼElohim. Cantaré y entonaré salmos. Esta es mi gloria.
2 我的心靈要醒起來!七絃和豎琴要奏起來!我要喚起曙光。
Despierten, arpa y lira, Yo despertaré el alba.
3 上主,我要在萬民中讚美您;上主,我要在列邦中歌頌您。
Oh Yavé, te daré gracias entre los pueblos. Entre las naciones te cantaré salmos,
4 上主,您的慈愛高越諸天;上主,您的忠信直達霄漢。
Porque tu misericordia es más grande que los cielos, Y hasta los cielos tu verdad.
5 上主,您在天上備受舉揚;上主,您在地上彰顯榮光。
Exaltado seas por encima de los cielos, oh ʼElohim, Y tu gloria por encima de toda la tierra.
6 上主,您給我們獲得救恩;上主,您以右手協助我們。
Para que sean librados tus amados, Salva con tu mano derecha, y respóndeme.
7 天主在自己的聖所說:我要凱旋,將舍根分離,將穌苛特的平原測量。
ʼElohim respondió en su Santuario: Yo me alegraré. Repartiré a Siquem. Y mediré el valle de Sucot.
8 基勒阿得地屬於我,默納協地也屬於我,我的頭盔就是厄法辣因,猶大成為我手中的權棍。
Mío es Galaad, Mío es Manasés. También Efraín es el casco de mi cabeza. Judá es mi cetro.
9 摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培勒舍特。
Moab es la vasija en la cual me lavo. Sobre Edom lanzaré mi sandalia. Sobre Filistea proclamaré victoria.
10 誰引領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
¿Quién me conducirá a la ciudad fortificada? ¿Quién me guiará hasta Edom?
11 天主,莫非您已將我們拋棄,天主,難道不率領我們出擊?
¿Tú, mismo, oh ʼElohim, no nos rechazaste? ¿Y no sales con nuestros ejércitos, oh ʼElohim?
12 求您援助我們抵抗仇敵,因為人的援助盡屬虛無。
Socórrenos contra el adversario, Porque vana es la liberación del hombre.
13 我們倚靠天主,奮勇行事。祂必要踏踐我們的仇敵。
Por medio de ʼElohim haremos proezas. Él pisoteará a nuestros enemigos.

< 詩篇 108 >