< 詩篇 108 >

1 【我要在萬民中讚美上主】達味的詩歌。 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我歌彈詠唱。
Oh Bog, moje srce je trdno; prepeval bom in dajal hvalo, celó s svojo slavo.
2 我的心靈要醒起來!七絃和豎琴要奏起來!我要喚起曙光。
Zbudita se, plunka in harfa; jaz sam se bom zgodaj prebudil.
3 上主,我要在萬民中讚美您;上主,我要在列邦中歌頌您。
Hvalil te bom, oh Gospod, med ljudstvi in prepeval ti bom hvale med narodi.
4 上主,您的慈愛高越諸天;上主,您的忠信直達霄漢。
Kajti tvoje usmiljenje je veliko nad nebom in tvoja resnica sega do oblakov.
5 上主,您在天上備受舉揚;上主,您在地上彰顯榮光。
Bodi povišan, oh Bog, nad nebo in tvoja slava nad vso zemljo,
6 上主,您給我們獲得救恩;上主,您以右手協助我們。
da so tvoji ljubljeni lahko osvobojeni; reši s svojo desnico in mi odgovori.
7 天主在自己的聖所說:我要凱旋,將舍根分離,將穌苛特的平原測量。
Bog je spregovoril v svoji svetosti: »Veselil se bom in razdelil bom Sihem in odmeril Sukótsko dolino.
8 基勒阿得地屬於我,默納協地也屬於我,我的頭盔就是厄法辣因,猶大成為我手中的權棍。
Gileád je moj, Manáse je moj, tudi Efrájim je moč moje glave, Juda je moj postavodajalec.
9 摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培勒舍特。
Moáb je moj lonec za pranje, nad Edóm bom vrgel svoj čevelj, nad Filistejo bom slavil zmago.«
10 誰引領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
Kdo me bo privedel v utrjeno mesto? Kdo me bo vodil v Edóm?
11 天主,莫非您已將我們拋棄,天主,難道不率領我們出擊?
Mar ne boš ti, oh Bog, ki si nas zavrgel? Ali ne boš ti, oh Bog, šel naprej z našimi vojskami?
12 求您援助我們抵抗仇敵,因為人的援助盡屬虛無。
Daj nam pomoč iz stiske, kajti zaman je človeška pomoč.
13 我們倚靠天主,奮勇行事。祂必要踏踐我們的仇敵。
Z Bogom bomo delali hrabro, kajti on je ta, ki bo pomendral naše sovražnike.

< 詩篇 108 >