< 詩篇 108 >
1 【我要在萬民中讚美上主】達味的詩歌。 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我歌彈詠唱。
Gotovo je srce moje, Bože; pjevaæu i hvaliæu zajedno sa slavom svojom.
2 我的心靈要醒起來!七絃和豎琴要奏起來!我要喚起曙光。
Preni se psaltire i gusle, ustaæu rano.
3 上主,我要在萬民中讚美您;上主,我要在列邦中歌頌您。
Slaviæu tebe, Gospode, po narodima, pojaæu tebi po plemenima.
4 上主,您的慈愛高越諸天;上主,您的忠信直達霄漢。
Jer je svrh nebesa milost tvoja i do oblaka istina tvoja.
5 上主,您在天上備受舉揚;上主,您在地上彰顯榮光。
Uzvisi se više nebesa, Bože, i po svoj zemlji neka bude slava tvoja!
6 上主,您給我們獲得救恩;上主,您以右手協助我們。
Da bi se izbavili mili tvoji, pomozi desnicom svojom, i usliši me.
7 天主在自己的聖所說:我要凱旋,將舍根分離,將穌苛特的平原測量。
Bog reèe u svetinji svojoj: “veseliæu se, razdijeliæu Sihem, i dolinu Sokot razmjeriæu.
8 基勒阿得地屬於我,默納協地也屬於我,我的頭盔就是厄法辣因,猶大成為我手中的權棍。
Moj je Galad, moj je Manasija, Jefrem je krjepost glave moje, Juda skiptar moj.
9 摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培勒舍特。
Moav je èaša iz koje se umivam, Edomu æu pružiti obuæu svoju; nad zemljom Filistejskom popijevaæu.”
Ko æe me odvesti u tvrdi grad? ko æe me otpratiti do Edoma?
11 天主,莫非您已將我們拋棄,天主,難道不率領我們出擊?
Zar neæeš ti, Bože, koji si nas odbacio, i ne ideš, Bože, s vojskama našim?
12 求您援助我們抵抗仇敵,因為人的援助盡屬虛無。
Daj nam pomoæ u tjeskobi, obrana je èovjeèija uzalud.
13 我們倚靠天主,奮勇行事。祂必要踏踐我們的仇敵。
Bogom smo jaki; on gazi neprijatelje naše.