< 詩篇 107 >

1 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
2 歌詠此曲的人們是:上主親身所救贖的,由敵人手中救出的,
to say to redeem: redeem LORD which to redeem: redeem them from hand enemy
3 從各地召集來的,東南西北聚來的。
and from land: country/planet to gather them from east and from west from north and from sea
4 他們在曠野和沙漠中漂流,找不到安居之城的道路。
to go astray in/on/with wilderness in/on/with wilderness way: journey city seat not to find
5 他們口渴而又腹饑,生命已經奄奄一息;
hungry also thirsty soul their in/on/with them to enfeeble
6 他們於急難中一哀救上主,上主即拯救他們脫離困苦,
and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to rescue them
7 引領他們走入正道,走內入可安居的城廓。
and to tread them in/on/with way: road upright to/for to go: went to(wards) city seat
8 願他們感謝上主的仁慈,稱頌祂給人子顯的奇蹟。
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
9 因為祂使饑渴的人得到飽飫,祂使肚餓人享盡美物。
for to satisfy soul to rush and soul hungry to fill good
10 他們坐在黑暗與死影裏,盡為痛苦與鐵鍊所縛繫,
to dwell darkness and shadow prisoner affliction and iron
11 因為背棄了天主的命令,又輕視了至高者的叮嚀。
for to rebel word God and counsel Most High to spurn
12 因此,祂以苦難折磨了他們的心神,他們跌倒了,卻沒有人來扶持他們。
and be humble in/on/with trouble heart their to stumble and nothing to help
13 他們在急難中哀求上主,上主即救他們脫離困苦,
and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
14 領他們擺脫死影與黑暗,把他們的銬鐐完全弄斷。
to come out: send them from darkness and shadow and bond their to tear
15 願他們感謝上主的仁慈,稱頌祂給人子顯的奇蹟。
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
16 因為祂把銅門摧毀,又把鐵閂擊碎。
for to break door bronze and bar iron to cut down/off
17 他們因行為邪惡而病重,因犯罪而遭受苦痛;
fool(ish) from way: journey transgression their and from iniquity: crime their to afflict
18 他們厭棄各樣的食物,快已接近死亡的門戶。
all food to abhor soul: myself their and to touch till gate death
19 他們於急難中一哀求主,上主即拯救他們脫離困苦。
and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
20 主發一言就將他們病除,且拯救他們脫離了陰府。
to send: depart word his and to heal them and to escape (from pit their *LAH(b)*)
21 願他們感謝上主[的仁慈,稱頌祂給人子顯的奇蹟。
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child (man *LAH(b)*)
22 願他們獻上感恩的祭獻,將祂的工程歡樂地宣傳。
and to sacrifice sacrifice thanksgiving and to recount deed: work his (in/on/with cry *L(abh)*)
23 他們乖船,下海行航,在大洋中往來經商,
to go down [the] sea in/on/with fleet to make: do work in/on/with water (many *L(abh)*)
24 他們看見過上主的奇異作為,遇到過祂行於汪洋中的奇跡:
they(masc.) to see: see deed: work LORD and to wonder his (in/on/with depth *L(abh)*)
25 祂一發命,風浪狂掀,海中波檮頓時高翻,
and to say and to stand: rise spirit: breath tempest and to exalt (heap: wave his *L(abh)*)
26 時而忽躍沖天,時而忽墜棎淵;此危急之中,他們膽戰心寒,
to ascend: copulate heaven to go down abyss soul: myself their in/on/with distress: harm (to melt *LB(ah)*)
27 恍惚且暈眩,有如醉漢;一切的經驗全部紊亂。
to celebrate and to shake like/as drunken and all wisdom their (to swallow up *LB(ah)*)
28 他們於急難中一哀求上主,上主即拯救他們脫離困苦。
and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them and from distress their to come out: send them
29 祂化風暴為平靜,海濤頓時便安定;
to arise: establish tempest to/for silence and be silent heap: wave their
30 祂使風平浪靜,大家個個歡忭,祂領他們登上了渴薶的海岸。
and to rejoice for be quiet and to lead them to(wards) haven pleasure their
31 願他們感謝上主的仁慈,稱頌祂給人子的奇蹟,
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
32 在人民的集會中頌揚祂,在長老的議上讚美祂。
and to exalt him in/on/with assembly people and in/on/with seat old: elder to boast: praise him
33 上主使河域變為荒灘,青使清水泉變成乾川,
to set: make river to/for wilderness and exit water to/for parched
34 使肥沃土地變為鹹田,都因當地居民的罪愆。
land: country/planet fruit to/for saltiness from distress: evil to dwell in/on/with her
35 祂又能使沙漠變成水源,使旱地變成水泉。
to set: put wilderness to/for pool water and land: country/planet dryness to/for exit water
36 把饑餓的人徒置在那地,使他們與興建者安居的城邑;
and to dwell there hungry and to establish: make city seat
37 耕田種地,開懇了葡萄園,因此收穫果實,豐富出產。
and to sow land: country and to plant vineyard and to make: do fruit produce
38 上主祝福了他們人口繁衍,賞賜他們的牲畜有增無減。
and to bless them and to multiply much and animal their not to diminish
39 其後因慘遭災患苦茌難,人口減少而被棄如前。
and to diminish and to bow from coercion distress: evil (and sorrow *L(abh)*)
40 但上主卻使權貴遭受恥辱,任他們徘徊歧途無路可走。
to pour: pour contempt upon noble and to go astray them in/on/with formlessness not way: road
41 但拯救貧窮人脫離災難,使他們家屬多如羊群一般。
and to exalt needy from affliction and to set: make like/as flock family
42 正直的人見到必然歡忭,但邪惡的人卻啞口無言。
to see: see upright and to rejoice and all injustice to gather lip her
43 那一位賢哲詳察此事,並能體會上主的仁慈!
who? wise and to keep: careful these and to understand kindness LORD

< 詩篇 107 >