< 詩篇 106 >
1 阿肋路亞。請您們向木讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 誰能說完上主的大能化工。誰能述盡上主的一切光榮?
BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
3 遵守誡命的人真是有福!時時行義的人,真是有福!
A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
4 上主,求您為了您對百姓的仁慈,記念我,又求您按照您施救的扶助,看顧我,
Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
5 使我享見您選民的福樂,因您百姓的歡笑而歡笑;使我因您的產業而自豪。
Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
6 我們和我們的祖先都犯過罪;都曾為非作歹而無惡不為;
A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
7 我們祖先在埃及的時期,對您奇蹟的意義總不領會,也總不懷念您眾多的恩惠,且在紅海畔將至高者違背。
A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
8 但祂為了自己的名,仍然救了他們。這是為了彰顯祂自己的神威大能。
Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
9 祂一呵斥紅海,紅海立即乾涸,領他們走過海底,像走過沙漠。
Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
10 救他們擺脫仇恨者的壓迫,從敵人的手中將他們救回。
Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
11 海水卻淹沒了他們的敵人,敵人連一酤也沒有留存。
A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
12 他們才相信了祂的諾言,高聲歌頌了對祂的頌讚。
A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
13 他們很快就忘了上主的作為,他們不再堅持順從祂的旨意,
A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
15 上主雖滿足了他們的貪求,卻使他們的肚腹發生毒瘤。
Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
18 有烈火在他們集會中燃起,火焰就把切所有的惡徒焚毀。
A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
19 在曷勒布製造了牛犢,竟崇拜了一個金鑄的一個神偶;
Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
21 竟將拯救自己的天主忘記:祂曾在埃及地顯示了奇事,
Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
22 祂也曾在含邦施行過靈蹟,祂也曾在紅海發顯過奇異。
Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
23 若非祂揀選的梅瑟出場,站立在當地的前方,挽回祂存心滅絕的怒浪,祂早就下令全部將他們滅亡。
Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
24 他們還輕視了福地樂土,對上主的諾言不肯信取;
Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
25 在自己帳幕內抱怨懷恨,不願意聽從上主的聲音。
Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
26 上主於是向他們舉手起誓,要在曠野使他們喪身倒斃;
Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
27 要將他們伙的子孫分散異邦,要使他們在大地各處流亡。
Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 此後,他們歸依巴耳培敖耳,還分食祭祀過死神的祭品。
Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
29 又作惡犯罪觸怒了上主,祂忽降災禍將他們懲處;
A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
32 此後他們在默黎巴激怒上主,為了他們的理由,梅瑟也連累受苦;
Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
38 傾流了無罪者的血,奉獻給客納罕的木偶,那地就疲流血所玷污。
Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
39 他們因自己的作為,毫無廉恥,他們因自己的惡行,行同娼妓。
A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
40 為此,上主向百姓大發憤怒,並對自己的人民憎恨厭惡;
Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
41 把他們交在異民的手內,讓惱恨他們的人來主宰,
Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
43 上主曾多次拯救他們但他們仍是抗不從命,陷於自己罪惡的深坑。
Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
44 上主聽到了他們的哀鳴,又垂顧了他們受的災情,
Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
45 憶起了祂自己恩待他們的盟約,憐憫了他們,只因祂的慈愛太多。
Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
46 使他們在俘擄他們的人前,成為自己憐憫的因緣。
Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
47 上主,我們的天主,求您拯救我們,由異民召回我們重逢,為讚美您的聖名,並以讚美您為光榮。
Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
48 上主以色列的天主,從永遠到永遠受讚美!願全體百姓齊聲說:阿們,亞肋路亞。
Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.