< 詩篇 103 >
1 達味作。我的靈魂,請向上主讚頌,我的五內,請向主名讚頌。
Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
2 我的靈魂,請向上主讚頌,請你不要忘記他的恩寵。
Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
3 是他赦免了你的各種愆尤,是他治愈了你的一切病苦,
Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
4 是他叫你的性命在死亡中得到保全,是他用仁慈以及愛情給你作了冠冕,
Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
5 是他賞賜你一生幸福滿盈,是他使你的青春更新如鷹。
Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
7 上主曾將自己的道路告知梅瑟,給以色列子民彰顯自己的功績。
Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
10 他沒有按我們的罪惡對待我們,也沒有照我們的過犯報復我們。
No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
11 就如上天距離下地有多麼高,他待敬畏他者的慈愛也多高;
Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
12 就如東方距離西方有多麼遠,他使我們的罪離我們也多遠;
Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
13 就如父親怎樣憐愛自己兒女們,上主也怎樣憐愛敬畏自己的人們。
Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
14 他原知道我們怎樣形成,也記得我們不過是灰塵。
Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
15 世人的歲月與青草無異,又像田野的花,茂盛一時,
La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
16 只要輕風吹過,他就不復存在,沒有人認得出他原有的所在。
pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
17 但上主的慈愛永遠臨於敬畏他的人,他的正義永遠臨於他們的子子孫孫:
Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
18 就是臨於那些遵守他盟約的人,和那些懷念並履行他誡命的人。
con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
19 上主在天上立定了自己的寶位,天下的萬物都屬他的王權統治。
El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
20 上主的眾天使,請你們讚美上主,你們是執行他命令的大能臣僕,又是服從上主聖言的聽命公侯;
¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
21 上主的眾天使,請讚美上主,您們是奉行祂旨意的忠僕,
¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
22 上主所有的一切受造物,在祂權限所達的各處,請您們大家都讚美上主。我的靈魂請您讚美上主!
¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!