< 詩篇 103 >

1 達味作。我的靈魂,請向上主讚頌,我的五內,請向主名讚頌。
Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
2 我的靈魂,請向上主讚頌,請你不要忘記他的恩寵。
Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
3 是他赦免了你的各種愆尤,是他治愈了你的一切病苦,
iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
4 是他叫你的性命在死亡中得到保全,是他用仁慈以及愛情給你作了冠冕,
anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
5 是他賞賜你一生幸福滿盈,是他使你的青春更新如鷹。
anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
6 上主常行正義的工作,為受壓迫者主持公道。
Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
7 上主曾將自己的道路告知梅瑟,給以色列子民彰顯自己的功績。
Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
8 上主富於仁慈寬恕,極其慈悲,遲於發怒。
Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
9 他決不會常常責問,也決不會世世憤恨。
Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
10 他沒有按我們的罪惡對待我們,也沒有照我們的過犯報復我們。
haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
11 就如上天距離下地有多麼高,他待敬畏他者的慈愛也多高;
Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
12 就如東方距離西方有多麼遠,他使我們的罪離我們也多遠;
sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
13 就如父親怎樣憐愛自己兒女們,上主也怎樣憐愛敬畏自己的人們。
Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
14 他原知道我們怎樣形成,也記得我們不過是灰塵。
nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
15 世人的歲月與青草無異,又像田野的花,茂盛一時,
Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
16 只要輕風吹過,他就不復存在,沒有人認得出他原有的所在。
mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
17 但上主的慈愛永遠臨於敬畏他的人,他的正義永遠臨於他們的子子孫孫:
Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
18 就是臨於那些遵守他盟約的人,和那些懷念並履行他誡命的人。
naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
19 上主在天上立定了自己的寶位,天下的萬物都屬他的王權統治。
Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
20 上主的眾天使,請你們讚美上主,你們是執行他命令的大能臣僕,又是服從上主聖言的聽命公侯;
Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
21 上主的眾天使,請讚美上主,您們是奉行祂旨意的忠僕,
Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
22 上主所有的一切受造物,在祂權限所達的各處,請您們大家都讚美上主。我的靈魂請您讚美上主!
Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.

< 詩篇 103 >