< 詩篇 103 >

1 達味作。我的靈魂,請向上主讚頌,我的五內,請向主名讚頌。
Ipsi David. Benedic anima mea Domino et omnia, quæ intra me sunt, nomini sancto eius.
2 我的靈魂,請向上主讚頌,請你不要忘記他的恩寵。
Benedic anima mea Domino: et noli oblivisci omnes retributiones eius:
3 是他赦免了你的各種愆尤,是他治愈了你的一切病苦,
Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis: qui sanat omnes infirmitates tuas.
4 是他叫你的性命在死亡中得到保全,是他用仁慈以及愛情給你作了冠冕,
Qui redimit de interitu vitam tuam: qui coronat te in misericordia et miserationibus.
5 是他賞賜你一生幸福滿盈,是他使你的青春更新如鷹。
Qui replet in bonis desiderium tuum: renovabitur ut aquilæ iuventus tua:
6 上主常行正義的工作,為受壓迫者主持公道。
Faciens misericordias Dominus: et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
7 上主曾將自己的道路告知梅瑟,給以色列子民彰顯自己的功績。
Notas fecit vias suas Moysi, filiis Israel voluntates suas.
8 上主富於仁慈寬恕,極其慈悲,遲於發怒。
Miserator, et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
9 他決不會常常責問,也決不會世世憤恨。
Non in perpetuum irascetur: neque in æternum comminabitur.
10 他沒有按我們的罪惡對待我們,也沒有照我們的過犯報復我們。
Non secundum peccata nostra fecit nobis: neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 就如上天距離下地有多麼高,他待敬畏他者的慈愛也多高;
Quoniam secundum altitudinem cæli a terra: corroboravit misericordiam suam super timentes se.
12 就如東方距離西方有多麼遠,他使我們的罪離我們也多遠;
Quantum distat Ortus ab occidente: longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 就如父親怎樣憐愛自己兒女們,上主也怎樣憐愛敬畏自己的人們。
Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se:
14 他原知道我們怎樣形成,也記得我們不過是灰塵。
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum. Recordatus est quoniam pulvis sumus:
15 世人的歲月與青草無異,又像田野的花,茂盛一時,
homo, sicut fœnum dies eius, tamquam flos agri sic efflorebit.
16 只要輕風吹過,他就不復存在,沒有人認得出他原有的所在。
Quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet: et non cognoscet amplius locum suum.
17 但上主的慈愛永遠臨於敬畏他的人,他的正義永遠臨於他們的子子孫孫:
Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et iustitia illius in filios filiorum,
18 就是臨於那些遵守他盟約的人,和那些懷念並履行他誡命的人。
his qui servant testamentum eius: Et memores sunt mandatorum ipsius, ad faciendum ea.
19 上主在天上立定了自己的寶位,天下的萬物都屬他的王權統治。
Dominus in cælo paravit sedem suam: et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 上主的眾天使,請你們讚美上主,你們是執行他命令的大能臣僕,又是服從上主聖言的聽命公侯;
Benedicite Domino omnes angeli eius: potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum eius.
21 上主的眾天使,請讚美上主,您們是奉行祂旨意的忠僕,
Benedicite Domino omnes virtutes eius: ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
22 上主所有的一切受造物,在祂權限所達的各處,請您們大家都讚美上主。我的靈魂請您讚美上主!
Benedicite Domino omnia opera eius: in omni loco dominationis eius, benedic anima mea Domino.

< 詩篇 103 >