< 詩篇 103 >
1 達味作。我的靈魂,請向上主讚頌,我的五內,請向主名讚頌。
わが霊魂よヱホバをほめまつれ わが衷なるすべてのものよそのきよき名をほめまつれ
2 我的靈魂,請向上主讚頌,請你不要忘記他的恩寵。
わがたましひよヱホバを讃まつれ そのすべての恩惠をわするるなかれ
3 是他赦免了你的各種愆尤,是他治愈了你的一切病苦,
ヱホバはなんぢがすべての不義をゆるし汝のすべての疾をいやし
4 是他叫你的性命在死亡中得到保全,是他用仁慈以及愛情給你作了冠冕,
なんぢの生命をほろびより贖ひいだし 仁慈と憐憫とを汝にかうぶらせ
5 是他賞賜你一生幸福滿盈,是他使你的青春更新如鷹。
なんぢの口を嘉物にてあかしめたまふ 斯てなんぢは壯ぎて鷲のごとく新になるなり
ヱホバはすべて虐げらるる者のために公義と審判とをおこなひたまふ
7 上主曾將自己的道路告知梅瑟,給以色列子民彰顯自己的功績。
おのれの途をモーセにしらしめ おのれの作爲をイスラエルの子輩にしらしめ給へり
ヱホバはあはれみと恩惠にみちて怒りたまふことおそく仁慈ゆたかにましませり
恒にせむることをせず永遠にいかりを懐きたまはざるなり
10 他沒有按我們的罪惡對待我們,也沒有照我們的過犯報復我們。
ヱホバはわれらの罪の量にしたがひて我儕をあしらひたまはず われらの不義のかさにしたがひて報いたまはざりき
11 就如上天距離下地有多麼高,他待敬畏他者的慈愛也多高;
ヱホバをおそるるものにヱホバの賜ふそのあはれみは大にして 天の地よりも高きがごとし
12 就如東方距離西方有多麼遠,他使我們的罪離我們也多遠;
そのわれらより愆をとほざけたまふことは東の西より遠きがごとし
13 就如父親怎樣憐愛自己兒女們,上主也怎樣憐愛敬畏自己的人們。
ヱホバの己をおそるる者をあはれみたまふことは父がその子をあはれむが如し
14 他原知道我們怎樣形成,也記得我們不過是灰塵。
ヱホバは我儕のつくられし状をしり われらの塵なることを念ひ給へばなり
15 世人的歲月與青草無異,又像田野的花,茂盛一時,
人のよはひは草のごとく その榮はのの花のごとし
16 只要輕風吹過,他就不復存在,沒有人認得出他原有的所在。
風すぐれば失てあとなくその生いでし處にとへど尚しらざるなり
17 但上主的慈愛永遠臨於敬畏他的人,他的正義永遠臨於他們的子子孫孫:
然はあれどヱホバの憐憫はとこしへより永遠まで ヱホバをおそるるものにいたり その公義は子孫のまた子孫にいたらん
18 就是臨於那些遵守他盟約的人,和那些懷念並履行他誡命的人。
その契約をまもりその訓諭を心にとめて行ふものぞその人なる
19 上主在天上立定了自己的寶位,天下的萬物都屬他的王權統治。
ヱホバはその寳座をもろもろの天にかたく置たまへり その政權はよろづのもののうへにあり
20 上主的眾天使,請你們讚美上主,你們是執行他命令的大能臣僕,又是服從上主聖言的聽命公侯;
ヱホバにつかふる使者よ ヱホバの聖言のこゑをきき その聖言をおこなふ勇士よ ヱホバをほめまつれ
21 上主的眾天使,請讚美上主,您們是奉行祂旨意的忠僕,
その萬軍よ その聖旨をおこなふ僕等よ ヱホバをほめまつれ
22 上主所有的一切受造物,在祂權限所達的各處,請您們大家都讚美上主。我的靈魂請您讚美上主!
その造りたまへる萬物よ ヱホバの政權の下なるすべての處にてヱホバをほめよ わがたましひよヱホバを讃まつれ