< 詩篇 103 >
1 達味作。我的靈魂,請向上主讚頌,我的五內,請向主名讚頌。
Di Davide. Benedici, anima mia, l’Eterno; e tutto quello ch’è in me, benedica il nome suo santo.
2 我的靈魂,請向上主讚頌,請你不要忘記他的恩寵。
Benedici, anima mia l’Eterno, e non dimenticare alcuno de’ suoi benefici.
3 是他赦免了你的各種愆尤,是他治愈了你的一切病苦,
Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità, che sana tutte le tue infermità,
4 是他叫你的性命在死亡中得到保全,是他用仁慈以及愛情給你作了冠冕,
che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,
5 是他賞賜你一生幸福滿盈,是他使你的青春更新如鷹。
che sazia di beni la tua bocca, che ti fa ringiovanire come l’aquila.
L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.
7 上主曾將自己的道路告知梅瑟,給以色列子民彰顯自己的功績。
Egli fece conoscere a Mosè le sue vie e ai figliuoli d’Israele le sue opere.
L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.
Egli non contende in eterno, né serba l’ira sua in perpetuo.
10 他沒有按我們的罪惡對待我們,也沒有照我們的過犯報復我們。
Egli non ci ha trattati secondo i nostri peccati, né ci ha retribuiti secondo le nostre iniquità.
11 就如上天距離下地有多麼高,他待敬畏他者的慈愛也多高;
Poiché quanto i cieli sono alti al disopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.
12 就如東方距離西方有多麼遠,他使我們的罪離我們也多遠;
Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre trasgressioni.
13 就如父親怎樣憐愛自己兒女們,上主也怎樣憐愛敬畏自己的人們。
Come un padre è pietoso verso i suoi figliuoli, così è pietoso l’Eterno verso quelli che lo temono.
14 他原知道我們怎樣形成,也記得我們不過是灰塵。
Poiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siam polvere.
15 世人的歲月與青草無異,又像田野的花,茂盛一時,
I giorni dell’uomo son come l’erba; egli fiorisce come il fiore del campo;
16 只要輕風吹過,他就不復存在,沒有人認得出他原有的所在。
se un vento gli passa sopra ei non è più, e il luogo dov’era non lo riconosce più.
17 但上主的慈愛永遠臨於敬畏他的人,他的正義永遠臨於他們的子子孫孫:
Ma la benignità dell’Eterno dura ab eterno e in eterno, sopra quelli che lo temono, e la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli
18 就是臨於那些遵守他盟約的人,和那些懷念並履行他誡命的人。
di quelli che osservano il suo patto, e si ricordano de’ suoi comandamenti per metterli in opra.
19 上主在天上立定了自己的寶位,天下的萬物都屬他的王權統治。
L’Eterno ha stabilito il suo trono ne’ cieli, e il suo regno signoreggia su tutto.
20 上主的眾天使,請你們讚美上主,你們是執行他命令的大能臣僕,又是服從上主聖言的聽命公侯;
Benedite l’Eterno, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò ch’egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola!
21 上主的眾天使,請讚美上主,您們是奉行祂旨意的忠僕,
Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!
22 上主所有的一切受造物,在祂權限所達的各處,請您們大家都讚美上主。我的靈魂請您讚美上主!
Benedite l’Eterno, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi della sua signoria! Anima mia, benedici l’Eterno!