< 詩篇 102 >

1 受壓迫者在憂心悲愁時,向上主訴苦訴。 上主,求您允許我的祈求,願我的呼聲上達於您!
Yahweh Pakai kataona ngai in! Ka ngeh nahi neisanpeh in.
2 在我蒙難時日,求您不要掩面迴避我,我呼號您時,求您側耳聽我,迅速俯允我。
Kei a kon in kiheimang hih'in, kahahsat phatleh khohsah tah'in neingaipeh in, kangaichat phatleh neihin gelkhoh in,
3 因為我的日月消散如雲煙,我的骨骸枯焦如火煎。
Ajeh chu kahinkho hi meikhu bangin abeipai jitai, kagu kachang hi asadohji tai.
4 我的心憔悴得枯草一般,因此我也忘記了吃我的飯。
Kalungsung hi anadohjin hamhing bangin agolha jitai, chutengle chun kagilkel jong abeipaiji tai.
5 因為我哀傷得過度,我已僅是皮包骨頭。
Ajeh chu lunggim a kakhoisat sat jeh'in kavun le kagu hobou kahitai.
6 我好像成了曠野中的淘河,我又像成了廢墟中的鴟鶚;
Keima neldi gam a sumbupi toh kabangtai, gamlatah gamthip gam a sumbupi noutoh kabangtai.
7 整夜不眠,獨自哀號,像屋頂的孤零小鳥。
Keima kahah khovahjin, inting vumma vacha changkhat seh lunghel tah-a um kabange.
8 我的仇敵常不停地辱罵我,對我猖狂的人,指名詛咒我;
Kagal miten sun nilhum in eitaitom jingun, amahon eisamseuvin eitaitom jingun ahi.
9 我吃灰塵當食糧,我喝眼淚當水湯;
Keima buneh jong vutvai jeng ahitai. Kadon na sunga jong kamitlhi alonglut tai.
10 為了您的義憤與震怒,您把我舉起,將我撲拋去。
Nalunghan na le nagimbol nachun eidom sang in eipaidoh tai.
11 我的日月像傾斜的陰影,我的本身好像禾草枯零。
Kahinkho hi nilhah lang nilep bangin achemang loijitai. Keima hampa bangin kagop lhaloi jitai.
12 然而上主,您卻永遠常在,您的名號萬也代不衰。
Ahinla Yahweh Pakai nangvang nalaltouna a natoujing ding ahi. Naminthan na akhang khanga chelhajing ding ahi.
13 求您起來,願您寬赦熙雍,因憐憫她的時日已來臨。
Nangma hung kipat in natin Jerusalem hi nahin khoto ding ahi. Tuahi nangnam na khohsah phat ahin, tuhi na kitepna dungjui a mi kithopi phat ahi.
14 因您的眾僕愛惜她的石頭,他們也念念不忘她的廢壚。
Ajeh chu namiten bang'a song jouse angailu uvin chuleh lamlenna vutvai hojeng jong angaisang'un ahi.
15 上主,萬民必敬愛您的聖名,普世列王必敬愛您的光榮。
Chujouteng leh chitin namtin ten Yahweh Pakai ang-a kithing thingding ahi,
16 因為上主必定要重建熙雍,且要顯現於自己的光榮中。
Ajeh chu Yahweh Pakai in Jerusalem ahin thahsem kitding chutengle Ama aloupina-a hung kilang ding,
17 祂必垂顧窮苦人的祈禱,也決不拒絕他們的哀號。
Aman tahlelte taona ahin sanding Aman angaichat hou asanpehding ahi.
18 將此事寫出流給後世,叫新生的人民讚美上主。
Khonunga khangthahho dinga kijihlut pehding hitiachu tua pengloulai hon Yahweh Pakai chu ahin thangvah dingu ahi.
19 因上主由至高聖所俯視,由高天之上垂顧人間世,
Yahweh Pakai in van muntheng a kon a ahin vetsuh ding, Aman van a kon a leiset hi ahin vetsuh ding
20 為傾聽俘虜的哀嘆,為釋放待斃的囚犯,
songkul tangte khoisatna ajahding thidinga themmo kichanho alha doh dinga,
21 為在熙雍傳述上主的聖名,在耶路撒冷宣揚祂的光榮。
hiteng chuleh Yahweh Pakai minthanna chu Zion a lopna umding, chule Jerusalem a kithangvah ding ahi.
22 那時萬民都要聚集在一處,諸邦列國也要來朝拜上主。
Mihonpi tamtah chu ahung ki khopkhom teng leh leng gam hojouse chu Yahweh Pakai chibai boh a hungdiu ahi.
23 祂在中途將我的力量消滅,將我的歲月縮短;
Aman kaban thahat akim laitah avolhun kahinkho asuchomtai.
24 我說:我天主,莫我中年夭折,但願您的歲月永留萬代。
Hinla keiman Ama kakouvin, Oh Yahweh Pakai tonsot a hingjing kakhandon laitah ahin kahinkho lahih'in.
25 在起初您奠定了下地,上天也是您手的功績。
Kum tamtah achetai, nangin hiche leiset leibul nana lhungdoh'in, vanhohi nakhut tah'in nanasemdoh in,
26 天地必要毀滅,而您永遠存在,萬物必要如同衣裳一樣衰敗,有如衣服更換,都要新存化代謝;
hihojouse hung mangthah ding ahinlah nang tonsotna nahinjing ding ahi, amaho ponlui bangin hungvui lhantin, Nangin amaho chu von banga nakhelding chujouteng napai mangdiu ahi.
27 但是您卻永存不變,您的壽命無盡無限。
Hinla Yahweh Pakai nangvang abang chu nahijingin ahi.
28 願您僕人的子女居家安康,願他們的子孫在您前永昌。
Nangma mite chate jouse lungmong a umdiu ahi. Achate chateho chu na-anga hung khanglen diu ahi.

< 詩篇 102 >