< 詩篇 102 >
1 受壓迫者在憂心悲愁時,向上主訴苦訴。 上主,求您允許我的祈求,願我的呼聲上達於您!
JUNGOG y tinayuyutto, O Jeova, polo y inagangjo ya ufato guiya Jago.
2 在我蒙難時日,求您不要掩面迴避我,我呼號您時,求您側耳聽我,迅速俯允我。
Chamo munaatog y matamo guiya guajo gui jaanen anae chatsagayo: naegueng y talangamo guiya guajo; y jaane anae juagangjao, opeyo guse.
Sa y jaanijo linachae taegüije y aso, ya y telangjo janon taegüije y falot.
4 我的心憔悴得枯草一般,因此我也忘記了吃我的飯。
Y corasonjo manetnot, yan anglo taegüije chaguan; sa malefayo jucano y najo pan.
Ya pot y inagang y inigongjo y telangjo mafachet yan y catneco.
6 我好像成了曠野中的淘河,我又像成了廢墟中的鴟鶚;
Parejoyo yan y pelicano na pájaro gui desierto: yan taegüijeyo y memo gui lugat na mayulang.
Jupulan, yan jumuyong yo taegüije y gorrion na pajaro güigüiyaja gui jilo y atof y guima.
8 我的仇敵常不停地辱罵我,對我猖狂的人,指名詛咒我;
Y enimigujo lumalatdeyo todot dia; yan ayo sija y manlalalo contra guajo manmanjula pot guajo.
Sa jagasja jucano y apo taegüije y pan, yan manadaña y guimenjo yan y tanges.
10 為了您的義憤與震怒,您把我舉起,將我撲拋去。
Sa pot y linalalomo yan y binibumo: sa jago jumatsayo yan yumuteyo.
11 我的日月像傾斜的陰影,我的本身好像禾草枯零。
Y jaanijo taegüije y anineng ni y umaso; yan angloyo taegüije y chaguan.
12 然而上主,您卻永遠常在,您的名號萬也代不衰。
Lao jago, O Jeova, gagaegue jao para taejinecog: yan y memoriasmo asta todo y generasion.
13 求您起來,願您寬赦熙雍,因憐憫她的時日已來臨。
Jago ucajulo, yan umaase ni iya Sion: sa y tiempo para unmaase nu güiya, magajet na mato y tiempo ni y matancho.
14 因您的眾僕愛惜她的石頭,他們也念念不忘她的廢壚。
Sa y tentagomo ninafanmagof ni y achoña: yan ninafanmaase ni y petbosña.
15 上主,萬民必敬愛您的聖名,普世列王必敬愛您的光榮。
Enao mina y nasion sija ufanmaañao ni y naan Jeova, yan todo y ray sija gui tano ni y minalagmo.
16 因為上主必定要重建熙雍,且要顯現於自己的光榮中。
Sa si Jeova jafatinas y Sion, umanog güe gui jalom y minalagña.
17 祂必垂顧窮苦人的祈禱,也決不拒絕他們的哀號。
Jagoflamen y tinayuyut y mannesesitao; yan ti jachatlie y tinayuyutñija.
Utugue este para y generasion ni y manmámamaela: yan y taotao ni y ufanmafatinas ujaalaba si Jeova.
19 因上主由至高聖所俯視,由高天之上垂顧人間世,
Sa güiya jagasja jaatan papa gui y tinaquilo y santos na sagaña; guinin y langet nae si Jeova jaatan y tano.
Para ujungog y inigong y manmaprereso: yan para upula ayo sija y manmatancho para ufanmapuno.
21 為在熙雍傳述上主的聖名,在耶路撒冷宣揚祂的光榮。
Para umasangan claro y naan Jeova guiya Sion, yan y alabansaña guiya Jerusalem;
22 那時萬民都要聚集在一處,諸邦列國也要來朝拜上主。
Anae y taotao sija manetnon ya mandaña, yan y raeno sija para ujasetbe si Jeova.
Janadafe y minetgotto gui chalan; güiya munacadada y jaanijo.
24 我說:我天主,莫我中年夭折,但願您的歲月永留萬代。
Guajo ileco: O Yuusso chamo yo chumuchule gui lamita na jaanijo: y sacanmo sija para todoja y generasion.
Sa desde y ampmam na tiempo jago pumolo y plinantan tano: yan y langet sija y checho y canaemo.
26 天地必要毀滅,而您永遠存在,萬物必要如同衣裳一樣衰敗,有如衣服更換,都要新存化代謝;
Sija ufanmalingo, lao jago ungagaegueja: magajet na todo sija ufanguesbijo taegüije y magago: taegüije y bestido untolaeca sija, ya sija manmatalaeca.
Lao jago y mismojajao, yan y sacanmo sija ti ufanjocog.
28 願您僕人的子女居家安康,願他們的子孫在您前永昌。
Y famaguon y tentagomo ufangagaegue, yan y semiyanñija ufanmaplanta gui menamo.