< 詩篇 10 >
1 【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
¿Por qué te alejas, oh Señor? ¿Por qué te escondes en tiempos de angustia?
2 惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
El malhechor en su orgullo es cruel con los pobres; pero ha de quedar atrapado por los trucos de su invención.
Porque el malvado se enaltece por los deseos de su corazón, y aquel cuya mente se fija en las riquezas es apartado del Señor, y desprecia al Señor.
4 惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
El malhechor en su orgullo dice: Dios no hará cuentas.” No hay Dios.” eso es todo lo que piensa.
5 他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
Sus caminos son torcidos en todo tiempo; tus juicios están lejos, muy lejos de su vista. en cuanto a sus enemigos, no son nada para él.
6 心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
Dijo en su corazón: No seré conmovido; nunca seré angustiado en todas las generaciones.
Su boca está llena de maldiciones, engaños y palabras falsas: debajo de su lengua hay propósitos malvados y pensamientos oscuros.
8 他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
Está esperando en los lugares oscuros de las ciudades: en los lugares secretos, mata a los que no han hecho nada malo: no pierde de vista al indefenso.
9 他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
Se guarda en un lugar secreto como un león en su agujero, esperando poner sus garras sobre el pobre hombre y cuando lo atrapa lo arrastra en su red.
10 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
Se agacha, se encoge y caen en sus garras los indefensos.
Él dice en su corazón: Dios no tiene memoria de mí; su rostro se ha apartado; él nunca lo verá.
12 上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
¡Levántate! Oh Señor Dios; deja que tu mano se levante: no te olvides de los afligidos.
13 為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
¿Por qué tiene el malhechor una baja opinión de Dios, diciendo en su corazón: Tu No le pedirás cuentas?
14 其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
Tú lo has has visto; porque tu miras el trabajo y la vejación, para dar la recompensa con tu mano; el pobre pone su fe en ti; tu eres el amparo del niño huérfano.
15 願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
Que se rompa el brazo del pecador y del malhechor; continúa buscando su pecado hasta que no haya más.
16 上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
El Señor es Rey por los siglos de los siglos; las naciones se han ido de su tierra.
17 上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
Señor, tú has escuchado la oración de los humildes; fortalecerás sus corazones, les darás oído.
18 護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段
Para tomar decisiones para el niño sin padre y para el corazón quebrantado, para que el hombre de la tierra ya no vuelva a hacer violencia.