< 詩篇 10 >
1 【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
¿Por qué estás lejos, oh SEÑOR, y te escondes en los tiempos de la angustia?
2 惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
Con arrogancia el malo persigue al pobre; sean tomados en los pensamientos que pensaron.
Por cuanto se alabó el malo del deseo de su alma, y diciendo bien al robador, blasfema del SEÑOR.
4 惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios. No está Dios en todos sus pensamientos.
5 他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
Sus caminos atormentan en todo tiempo; tus juicios son altura delante de él; echa bocanadas en orden a todos sus enemigos.
6 心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, porque no me alcanzará el mal.
Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude; debajo de su lengua, molestia y maldad.
8 他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
Está en las guaridas de las aldeas; en los escondrijos mata al inocente; sus ojos están acechando al pobre.
9 他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
Acecha de encubierto, como el león desde su cama; acecha para arrebatar al pobre; arrebata al pobre trayéndolo en su red.
10 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
Se encoge, se agacha, y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
Dice en su corazón: Dios está olvidado, ha encubierto su rostro; nunca lo vio.
12 上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
Levántate, oh SEÑOR Dios, alza tu mano, no te olvides de los humildes.
13 為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
¿Por qué irrita el malo a Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.
14 其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
Tú has visto; porque tú miras el trabajo, y el enojo, para dar justicia en tus manos; a ti se acoge el pobre, tú eres el amparo del huérfano.
15 願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
Quebranta el brazo del inicuo; del malo buscarás su maldad, y no la hallarás.
16 上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
El SEÑOR, Rey eterno y perpetuo; de su tierra fueron destruidos los gentiles.
17 上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
El deseo de los humildes oíste, oh SEÑOR; tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
18 護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段
para juzgar al huérfano y al pobre; no volverá más a hacer violencia el hombre de la tierra.