< 詩篇 10 >

1 【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
Por que, SENHOR, tu estás longe? [Por que] tu te escondes em tempos de angústia?
2 惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
Com arrogância o perverso persegue furiosamente ao miserável; sejam presos nas ciladas que planejaram.
3 惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
Pois o perverso se orgulha do desejo de sua alma; ele bendiz ao ganancioso, e blasfema do SENHOR.
4 惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
Pela arrogância de seu rosto o perverso não se importa; Deus não existe em todos as seus pensamentos.
5 他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
Em todo tempo seus caminhos atormentam; teus juízos [estão] longe do rosto dele, em grande altura; ele sopra furiosamente todos os seus adversários.
6 心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
Ele diz em seu coração: Eu nunca serei abalado; porque de geração após geração nunca [sofrerei] mal algum.
7 他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
Sua boca está cheia de maldição, e de enganos, e de falsidade; debaixo de sua língua há sofrimento e maldade.
8 他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
Eles se sentam [postos] para as ciladas das aldeias; nos esconderijos ele mata ao inocente; seus olhos observam secretamente ao contra o pobre.
9 他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
Ele arma ciladas no esconderijo, como o leão em seu covil; arma ciladas para roubar ao miserável; rouba ao miserável, trazendo-o em sua rede.
10 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
Ele se encolhe, se agacha, [para que] os pobres caiam em suas armadilhas.
11 心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
Ele diz em seu coração: Deus [já] se esqueceu; [já] escondeu o seu rosto, nunca mais [o] verá.
12 上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
Levanta-te, SENHOR Deus, ergue tua mão; não te esqueças dos miseráveis.
13 為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
Por que o perverso blasfema de Deus? Ele diz eu seu coração que tu nada [lhe] exigirá.
14 其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
Tu estás [o] vendo; porque tu olhas para o trabalho e o cansaço, para o entregar em tuas mãos; em ti o pobre põe confiança; tu és o que ajuda ao órfão.
15 願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
Quebra tu o braço do perverso e do maligno; faz cobrança da maldade dele, [até que] tu aches nada [mais dela].
16 上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
O SENHOR é Rei eterno e para todo o sempre; as nações perecerão de sua terra.
17 上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
SENHOR, tu ouviste o desejo dos humildes; tu fortalecerás os seus corações, e teus ouvidos [os] ouvirão;
18 護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段
Para fazer justiça ao órfão e ao afligido; para que o homem não mais continue a praticar o terror.

< 詩篇 10 >