< 詩篇 10 >

1 【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
Why, Jehovah, dost Thou stand at a distance? Thou dost hide in times of adversity,
2 惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in devices that they devised.
3 惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
Because the wicked hath boasted Of the desire of his soul, And a dishonest gainer he hath blessed, He hath despised Jehovah.
4 惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
The wicked according to the height of his face, inquireth not. 'God is not!' [are] all his devices.
5 他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
Pain do his ways at all times, On high [are] Thy judgments before him, All his adversaries — he puffeth at them.
6 心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
He hath said in his heart, 'I am not moved,' To generation and generation not in evil.
7 他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
Of oaths his mouth is full, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,
8 他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
He doth sit in an ambush of the villages, In secret places he doth slay the innocent. His eyes for the afflicted watch secretly,
9 他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
He lieth in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lieth in wait to catch the poor, He catcheth the poor, drawing him into his net.
10 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
He is bruised — he boweth down, Fallen by his mighty ones hath the afflicted.
11 心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
He said in his heart, 'God hath forgotten, He hath hid His face, He hath never seen.'
12 上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
Arise, O Jehovah! O God, lift up Thy hand! Forget not the humble.
13 為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
Wherefore hath the wicked despised God? He hath said in his heart, 'It is not required.'
14 其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
Thou hast seen, For Thou perverseness and anger beholdest; By giving into Thy hand, On Thee doth the afflicted leave [it], Of the fatherless Thou hast been an helper.
15 願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
16 上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
Jehovah [is] king to the age, and for ever, The nations have perished out of His land!
17 上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
The desire of the humble Thou hast heard, O Jehovah. Thou preparest their heart; Thou causest Thine ear to attend,
18 護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段
To judge the fatherless and bruised: He addeth no more to oppress — man of the earth!

< 詩篇 10 >