< 詩篇 10 >

1 【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
3 惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
For the wicked boasts of his heart's cravings, and he blesses the greedy, scorning the LORD.
4 惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
The wicked in his proud countenance does not seek. All his thoughts are "There is no God."
5 他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
His ways are firm at all times. Your judgments are turned aside. As for all his adversaries, he sneers at them.
6 心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
He says in his heart, "I shall not be shaken. From generation to generation I shall not experience calamity."
7 他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
His mouth is full of cursing and bitterness and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8 他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
9 他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
10 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
11 心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
12 上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
Arise, LORD. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
13 為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "You will not seek (an accounting)."
14 其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
15 願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
16 上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
The LORD is King forever and ever. The nations have perished from his land.
17 上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
LORD, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
18 護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段
to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.

< 詩篇 10 >