< 詩篇 10 >

1 【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
Why, YHWH, do You stand at a distance? Do You hide in times of adversity?
2 惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in schemes that they devised.
3 惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
Because the wicked has boasted Of the desire of his soul, And he has blessed a dishonest gainer, He has despised YHWH.
4 惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
The wicked does not inquire according to the height of his face. “There is no God!” [are] all his schemes.
5 他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
His ways writhe at all times, Your judgments [are] on high before him, All his adversaries—he puffs at them.
6 心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
He has said in his heart, “I am not moved, [And am] not in calamity to generation and generation.”
7 他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
His mouth is full of oaths, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,
8 他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
He sits in an ambush of the villages, He slays the innocent in secret places. His eyes secretly watch for the afflicted,
9 他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
He lies in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lies in wait to catch the poor, He catches the poor, drawing him into his net.
10 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
He is bruised—he bows down, The afflicted has fallen by his mighty ones.
11 心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
He said in his heart, “God has forgotten, He has hid His face, He has never seen.”
12 上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
Arise, O YHWH! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.
13 為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
Why has the wicked despised God? He has said in his heart, “It is not required.”
14 其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
You have seen, For You behold perverseness and anger; By giving into Your hand, The afflicted leave [it] on You, You have been a helper of the fatherless.
15 願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
16 上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
YHWH [is] King for all time and forever, The nations have perished out of His land!
17 上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
You have heard the desire of the humble, O YHWH. You prepare their heart; You cause Your ear to attend,
18 護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段
To judge the fatherless and bruised: He adds no more to oppress—man of the earth!

< 詩篇 10 >