< 詩篇 10 >

1 【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
Wherefore, O Lord, standest thou afar off? hidest thyself in times of distress?
2 惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
In the pride of the wicked doth he hotly pursue the poor: they are seized through the plans that those have devised.
3 惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
For the wicked boasteth of the longing of his soul, and the robber blesseth himself when he hath despised the Lord.
4 惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
The wicked, according to the pride of his wrathfulness, [saith, ] He will not require, There is no God [in] all his plans.
5 他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
Prosperous are his ways at all times; far in the height [remain] thy punishments away from him: all his assailants—he puffeth at them.
6 心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
He saith in his heart, I shall not be moved; I shall be for many generations, and without adversity.
7 他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
Of the false oaths is his mouth full, and deceit and fraud: under his tongue is mischief and wickedness.
8 他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
He sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he murder the innocent: his eyes search for the unfortunate.
9 他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
He lieth in wait in a secret place like a lion in his den; he lieth in wait to snatch up the poor: he snatcheth up the poor, as they draweth him into his net.
10 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
He croucheth, he bendeth himself, and the unfortunate fall through his might.
11 心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
He saith in his heart, God hath forgotten; he hath hidden his face; he will never see it.
12 上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
Arise, O Lord; O God, lift up thy hand: forget not the afflicted.
13 為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
For what doth the wicked despise God? [why] doth he say in his heart, Thou wilt not require it?
14 其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
Thou hast seen it: for thou beholdest mischief and despiteful acts, to requite it with thy hand: unto thee the unfortunate committeth himself; unto the fatherless hast thou [ever] been a helper.
15 願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
Break thou the arm of the wicked; and of the bad man—thou wilt inquire for his wickedness [till] thou find none.
16 上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
The Lord is King for ever and ever: nations are perished out of his land.
17 上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
The longing of the afflicted dost thou hear, O Lord! thou wilt strengthen their heart, thou wilt cause thy ear to listen:
18 護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段
To judge the fatherless and the oppressed, that not farther more shall be arrogant the mortal from the earth.

< 詩篇 10 >