< 詩篇 10 >

1 【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
Why stand you afar off, O Lord? [why] do you overlook [us] in times of need, in affliction?
2 惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: [the wicked] are taken in the crafty counsels which they imagine.
3 惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
4 惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after [him]: God is not before him.
5 他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
His ways are profane at all times; your judgments are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies.
6 心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
For he has said in his heart, I shall not be moved, [continuing] without evil from generation to generation.
7 他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain.
8 他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
He lies in wait with rich [men] in secret places, in order to kill the innocent: his eyes are set against the poor.
9 他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him [after him]: he will bring him down in his snare.
10 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
He will bow down and fall when he has mastered the poor.
11 心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look.
12 上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
Arise, O Lord God; let your hand be lifted up: forget not the poor.
13 為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
Therefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require [it].
14 其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
You see [it]; for you do observe trouble and wrath, to deliver them into your hands: the poor has been left to you; you were a helper to the orphan.
15 願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
Break you the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
16 上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: you Gentiles shall perish out his land.
17 上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
The Lord has heard the desire of the poor: your ear has inclined to the preparation of their heart;
18 護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段
to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth.

< 詩篇 10 >