< 詩篇 10 >

1 【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
Why standest thou afar off, O Yhwh? why hidest thou thyself in times of trouble?
2 惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
3 惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, whom Yhwh abhorreth.
4 惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
5 他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
6 心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
7 他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
8 他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
9 他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
10 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
11 心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
12 上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
Arise, O Yhwh; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
13 為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
14 其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
15 願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
16 上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
Yhwh is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
17 上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
Yhwh, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
18 護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

< 詩篇 10 >