< 詩篇 10 >
1 【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
Why standest thou farre off, O Lord, and hidest thee in due time, euen in affliction?
2 惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
The wicked with pride doeth persecute the poore: let them be taken in the craftes that they haue imagined.
For the wicked hath made boast of his owne heartes desire, and the couetous blesseth himselfe: he contemneth the Lord.
4 惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
The wicked is so proude that hee seeketh not for God: hee thinketh alwayes, There is no God.
5 他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
His wayes alway prosper: thy iudgements are hie aboue his sight: therefore defieth he all his enemies.
6 心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
He saith in his heart, I shall neuer be moued, nor be in danger.
His mouth is full of cursing and deceite and fraude: vnder his tongue is mischiefe and iniquitie.
8 他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
He lieth in waite in the villages: in the secret places doeth hee murder the innocent: his eyes are bent against the poore.
9 他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
He lyeth in waite secretly, euen as a lyon in his denne: he lyeth in waite to spoyle the poore: he doeth spoyle the poore, when he draweth him into his net.
10 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
He croucheth and boweth: therefore heaps of the poore doe fall by his might.
He hath said in his heart, God hath forgotten, he hideth away his face, and will neuer see.
12 上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
Arise, O Lord God: lift vp thine hande: forget not the poore.
13 為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
Wherefore doeth the wicked contemne God? he saith in his heart, Thou wilt not regard.
14 其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
Yet thou hast seene it: for thou beholdest mischiefe and wrong, that thou mayest take it into thine handes: the poore committeth himselfe vnto thee: for thou art the helper of the fatherlesse.
15 願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
Breake thou the arme of the wicked and malicious: searche his wickednes, and thou shalt finde none.
16 上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
The Lord is King for euer and euer: the heathen are destroyed foorth of his land.
17 上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
Lord, thou hast heard the desire of the poore: thou preparest their heart: thou bendest thine eare to them,
18 護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段
To iudge the fatherlesse and poore, that earthly man cause to feare no more.