< 詩篇 10 >

1 【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
Herre! hvorfor staar du saa langt borte! hvorfor skjuler du dig i Nødens Tider?
2 惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
Ved den ugudeliges Hovmod ængstes de elendige; de gribes i de Tanker, hvilke han optænkte.
3 惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
Thi den ugudelige roser sig af sin Sjæls Begæring, og den rovgerrige velsigner sig, Herren foragter han.
4 惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
Den ugudelige sætter Næsen højt og siger: Der er ingen Hjemsøgelse; der er ingen Gud, saa ere alle hans Tanker.
5 他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
Hans Veje lykkes altid, dine Domme ere ham for høje; han trodser alle sine Fjender.
6 心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
Han siger i sit Hjerte: Jeg skal ikke rokkes, fra Slægt til Slægt skal jeg ikke komme i Ulykke.
7 他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
Hans Mund er fuld af Banden og Svig og Bedrageri, under hans Tunge er Uret og Ondskab.
8 他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
Han sidder paa Lur i Byerne, i Skjul ihjelslaar han en uskyldig; hans Øjne spejde efter den svage.
9 他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
Han lurer i Skjul som en Løve i sin Hule, han lurer paa at gribe en elendig; han griber den elendige, idet han drager ham i sit Garn.
10 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
Knuste synke disse hen, og for hans vældige falde de svage.
11 心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
Han siger i sit Hjerte: Gud har glemt det, han har skjult sit Ansigt, han ser det ikke i Evighed.
12 上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
Staa op, Herre! Gud, opløft din Haand, glem ikke de elendige!
13 為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
Hvorfor skal en ugudelig foragte Gud? han siger i sit Hjerte: Du hjemsøger ikke.
14 其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
Du ser det! thi du skuer Møje og Fortræd, saa at de kunne lægges i din Haand; den svage forlader sig paa dig, du har været den faderløses Hjælper.
15 願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
Sønderbryd den ugudeliges Arm; og hjemsøg den ondes Ugudelighed, indtil du ikke finder den mere.
16 上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
Herren er Konge evindelig, og altid; Hedningerne omkomme af hans Land.
17 上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
Du, Herre! hører de elendiges Begæring, du styrker deres Hjerte, du lader dit Øre mærke derpaa
18 護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段
for at skaffe den faderløse og ringe Ret; ej længer skal et Menneske, der er af Jorden, vedblive at volde Skræk.

< 詩篇 10 >