< 詩篇 1 >

1 【善惡二路】凡不隨從惡人的計謀,不插足於罪人的道路,不參與譏諷者的席位,
Akaropafadzwa munhu asingafambi panorangana vakaipa, asingamiri panzira yavatadzi, asingagari pachigaro chavadadi.
2 專心愛好上主法律的,畫夜默思上主誡命的,這樣的人才是有福的!
Asi anofarira murayiro waJehovha, uye anofungisisa murayiro wake masikati nousiku.
3 他像植在溪畔的樹木,準時結果,枝葉不枯,所作所為,隨心所欲。
Akafanana nomuti wakasimwa pahova dzemvura, unobereka michero yawo nenguva yawo, uye mashizha awo haasvavi. Chinhu chipi nechipi chaanoita chinoendeka.
4 惡人卻不如此,絕不如此! 他們像被風吹散的糠秕。
Vakaipa havana kudaro! Vakafanana nehundi inopepereswa nemhepo.
5 在審判的時日,惡人站立不住;在義人的會中,罪人不能立足:
Naizvozvo vakaipa havangamiri pakutongwa, kana vatadzi paungano yavakarurama.
6 因上主賞識義人的行徑,惡人的行徑必自趨沉淪
Nokuti Jehovha anotarira nzira yavakarurama, asi nzira yavakaipa ichaparadzwa.

< 詩篇 1 >