< 詩篇 1 >
1 【善惡二路】凡不隨從惡人的計謀,不插足於罪人的道路,不參與譏諷者的席位,
Beni se nonm ki pa mache nan konsèy mechan yo ni kanpe nan pa pechè yo, ni chita nan chèz mokè yo,
2 專心愛好上主法律的,畫夜默思上主誡命的,這樣的人才是有福的!
men gran plezi li se nan lalwa SENYÈ a. Sou lalwa Li, li reflechi lajounen kon lannwit.
3 他像植在溪畔的樹木,準時結果,枝葉不枯,所作所為,隨心所欲。
Li va tankou yon pyebwa ki plante bò kote flèv dlo ki bay fwi li nan sezon li. Fèy li p ap janm fane, e tout sa li fè byen reyisi.
4 惡人卻不如此,絕不如此! 他們像被風吹散的糠秕。
Mechan yo pa konsa. Yo tankou pay ke van an pouse ale.
5 在審判的時日,惡人站立不住;在義人的會中,罪人不能立足:
Pou sa, mechan yo p ap kanpe nan chèz jijman an, ni pechè yo nan asanble ak moun dwat yo.
Paske SENYÈ a konnen chemen a (sila) ki dwat yo, men chemen a mechan yo va disparèt.