< 詩篇 1 >
1 【善惡二路】凡不隨從惡人的計謀,不插足於罪人的道路,不參與譏諷者的席位,
Halang rhoek kah caemtuh dongah aka cet pawt tih, hlangtholh rhoek kah longpuei ah aka pai pawh, hmuiyoi rhoek kah tolrhum ah aka ngol pawt hlang te tah a yoethen.
2 專心愛好上主法律的,畫夜默思上主誡命的,這樣的人才是有福的!
Tedae BOEIPA kah olkhueng dongah a hlahmae tih khoyin khothaih olkhueng dongah aka thuep tah,
3 他像植在溪畔的樹木,準時結果,枝葉不枯,所作所為,隨心所欲。
Sokca tui taengah a phung thingkung bangla a om dongah amah tue ah a thaih thaii tih, a hnah khaw hoo pawh. A saii boeih te khaw thaihtak.
4 惡人卻不如此,絕不如此! 他們像被風吹散的糠秕。
Halang rhoek tah te tlam pawt tih anih te cangkik bangla yilh loh lat a yawn.
5 在審判的時日,惡人站立不住;在義人的會中,罪人不能立足:
Te dongah halang rhoek te laitloeknah dongah, hlangtholh rhoek tehlangdueng rhaengpuei taengah, tlai thai mahpawh.
BOEIPA loh aka dueng rhoek kah longpuei te a ngaithuen dongah halang rhoek kah longpuei tah khoep bing ni.