< 詩篇 1 >

1 【善惡二路】凡不隨從惡人的計謀,不插足於罪人的道路,不參與譏諷者的席位,
DICHOSO y taotao, ni ti mamomocat gui pinagat y manaelaye, ni y ti sumasaga gui chalan manisao, ni y ti matatachong gui siyan ayo sija y manmanmofefea.
2 專心愛好上主法律的,畫夜默思上主誡命的,這樣的人才是有福的!
Lao guiya lay Jeova, ayo y minagofña, ya y layña jajaso, jaane yan puenge.
3 他像植在溪畔的樹木,準時結果,枝葉不枯,所作所為,隨心所欲。
Ya taegüijeja y trongcon jayo ni y matanme gui oriyan sadog, ya guaja tinegchaña gui tiempoña, ya y jagonña ti umalayo; ya todo y finatinasña mumemegae.
4 惡人卻不如此,絕不如此! 他們像被風吹散的糠秕。
Lao ti taegüine y manaelaye; lao parejo yan y paja ni y güinaefe ni y manglo.
5 在審判的時日,惡人站立不住;在義人的會中,罪人不能立足:
Sa enao na ti mangajujulo y manaelaye gui sentensia; ni y manisao gui y inetnon manunas.
6 因上主賞識義人的行徑,惡人的行徑必自趨沉淪
Sa si Jeova jatungo y chalan manunas: lao y chalan manaelaye ufanmalingo.

< 詩篇 1 >