< 詩篇 1 >
1 【善惡二路】凡不隨從惡人的計謀,不插足於罪人的道路,不參與譏諷者的席位,
Блажен оня човек, Който не ходи по съвета на нечестивите, И в пътя на грешните на стои, И в събранието на присмивателите не седи;
2 專心愛好上主法律的,畫夜默思上主誡命的,這樣的人才是有福的!
Но се наслаждава в закона на Господа, И в Неговия закон се поучава ден и нощ.
3 他像植在溪畔的樹木,準時結果,枝葉不枯,所作所為,隨心所欲。
Ще бъде като дърво посадено при потоци води Което дава плода си на времето си, и чиито лист не повяхва; Във всичко що върши ще благоденствува.
4 惡人卻不如此,絕不如此! 他們像被風吹散的糠秕。
Не е така с нечестивите; Но те са като плявата, която вятърът отвява.
5 在審判的時日,惡人站立不住;在義人的會中,罪人不能立足:
Затова, нечестивите няма да устоят в съда, Нито грешните в събора на праведните;
Защото Господ наблюдава пътя на праведните; А пътят на нечестивите ще бъде погибел.