< 箴言 1 >

1 以色列王達味之子撒羅滿的箴言:
These are the (proverbs/wise sayings) that come from Solomon, the King of Israel, who was the son of [King] David.
2 是為教人學習智慧和規律,叫人明瞭哲言,
(These proverbs [PRS] can teach people/By studying these proverbs, people can learn) how to be wise and how to obey what these proverbs teach them. They will [also] help people to understand which teachings are wise.
3 接受明智的教訓--仁義、公平和正直,
These proverbs [PRS] will teach you how to discipline/control yourselves, how to conduct your lives, and how to do what is right and just [DOU].
4 使無知者獲得聰明,使年少者獲得知識和慎重,
They will show [people] who do not [yet] know much how to do things that are smart. They will show young people how to become wise and how to make good plans/decisions.
5 使智慧者聽了,增加學識;使明達人聽了,汲取智謀,
Those who are wise should also pay attention [to these proverbs], in order to become more wise, and those who understand [these teachings] will receive good advice/guidance.
6 好能明瞭箴言和譬喻,明瞭智者的言論和他們的隱語。
Then they will be able to understand the meaning of proverbs and parables/metaphors, these wise sayings and (riddles/sayings that are difficult to understand).
7 敬畏上主是智慧的肇基;只有愚昧人蔑視智慧和規律。
If [you want to be] wise, you must begin by revering Yahweh. [Only] foolish people despise wisdom and good advice/discipline.
8 我兒,你應聽你父親的教訓,不要拒絕你母親的指教,
My son, pay attention to what [I], your father, am teaching you. And do not reject what your mother teaches you.
9 因為這就是你頭上的冠冕,你頸上的珠鏈。
What we teach you [will make you respected like having] a lovely turban around your head and [like] a [beautiful] necklace to put around your neck.
10 我兒,如果惡人勾引你,你不要聽從;
My son, if sinners tempt/entice you [to do what is wrong], say “No” to them.
11 如果他們說:「來跟我們去暗算某人,無故地陷害無辜。
They may say, “Come with us! Join us! We will hide and then kill [MTY] someone [who passes by]. We will ambush some helpless/innocent people.
12 我們要像陰府一樣活活地吞下他們,把他們整個吞下去,有如墮入深坑裏的人; (Sheol h7585)
We will kill them [HYP] and get rid of them completely, [just] like [people who are buried in] graves are gone forever. While they are in good health, we will send them to the place where dead people are. (Sheol h7585)
13 這樣,我們必獲得各種珍寶,以贓物充滿我們的房屋。
And we will seize all the things that they own. We will fill our houses with these things!
14 你將與我們平分秋色,我們將共有同一錢囊。」
[So], come with us! Join our group! We will share with you the things that we steal.”
15 我兒,你不要與他們同流合污,該使你的腳遠離他們的道路,
My son, do not accompany them! Do not walk on the roads with them!
16 因為他們雙腳趨向兇惡,急於傾流人血。
They rush to do evil deeds! They hurry to murder [MTY] people.
17 在一切飛鳥眼前,張設羅網,盡屬徒然。
It is useless to put out a (trap/net to catch a bird) because when a bird sees it, [it stays away from it].
18 其實,他們不外是自流己血,自害己命。
But those wicked people are not like the birds, [because they do not realize] that when they prepare to ambush someone to kill him, they will be killed themselves!
19 這就是謀財害命者的末路:他必要送掉自己的性命。
That is what happens to people who eagerly try to get things [by violently attacking others]. They will only destroy themselves!
20 智慧在街上吶喊,在通衢發出呼聲;
Wisdom [PRS] shouts to people in the streets, and calls out to people in the (plazas/town squares).
21 在熱鬧的街頭呼喚,在城門和市區發表言論:「
Wisdom calls out in noisy places, and at the entrances to cities.
22 無知的人,你們喜愛無知;輕狂的人,你們樂意輕狂;愚昧的人,你們憎恨知識,要到何時呢﹖
[Wisdom says], “How long will you stupid people continue to enjoy doing foolish things [RHQ]? How long will you people who ridicule God enjoy doing that [RHQ]? How long will you foolish people refuse to know [what things are right] [RHQ]?
23 你們應回心聽我的勸告。看,我要向你們傾吐我的心意,使你們瞭解我的言詞。
If you pay attention to me when I rebuke you, I will tell you what I am thinking in my inner being; I will give you some good advice.
24 但是,我呼喚了,你們竟予以拒絕;我伸出了手,誰也沒有理會。
But when I called to you, you refused to listen. I beckoned to you to come to me, but you ignored me.
25 你們既蔑視了我的勸告,沒有接受我的忠言;
I tried to advise you, but you refused to listen to me. I tried to correct you, but you rejected what I told you.
26 因此,你們遭遇不幸時,我也付之一笑;災難臨到你們身上時,我也一笑置之。
So [now], when you are experiencing troubles/disasters, I will laugh at you. When things happen that cause you to be afraid, I will make fun of you.
27 當災難如暴風似的襲擊你們,禍害如旋風似的捲去你們,困苦憂患來侵襲你們時,我也置之不顧。
When calamities strike you like a big storm, when disasters hit you like a violent wind, when [all kinds of things] distress you and give you trouble, [I will ridicule you!]
28 那時,他們呼求我,我必不答應:他們尋找我,必尋不著我;
[Wisdom also says], “When foolish people call to me [to help them], I will not answer them. They will search for me diligently/everywhere, but they will not find me.
29 因為他們憎恨知識,沒有揀選敬畏上主,
They refused to know [what things are right], and they decided not to revere Yahweh.
30 沒有接受我的勸告,且輕視了我的一切規諫。
They would not accept my advice, and they did not pay attention when I tried to correct them.
31 所以他們必要自食其果,飽嘗獨斷獨行的滋味。
So they will endure what will result [MET, DOU] from the evil way they have lived/behaved and the evil things they have planned to do.
32 的確,無知者的執迷不悟殺害了自己;愚昧人的漠不關心斷送了自己。
Those who turn away from me are stupid/foolish; they will die because of doing that.
33 但是,那聽從我的,必得安居,不怕災禍,安享太平。
But those who pay attention to me will live peacefully and safely, and they will not be afraid that something will harm them.”

< 箴言 1 >