< 箴言 1 >

1 以色列王達味之子撒羅滿的箴言:
The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 是為教人學習智慧和規律,叫人明瞭哲言,
To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
3 接受明智的教訓--仁義、公平和正直,
To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
4 使無知者獲得聰明,使年少者獲得知識和慎重,
To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
5 使智慧者聽了,增加學識;使明達人聽了,汲取智謀,
(The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided: )
6 好能明瞭箴言和譬喻,明瞭智者的言論和他們的隱語。
To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
7 敬畏上主是智慧的肇基;只有愚昧人蔑視智慧和規律。
The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
8 我兒,你應聽你父親的教訓,不要拒絕你母親的指教,
My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
9 因為這就是你頭上的冠冕,你頸上的珠鏈。
For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
10 我兒,如果惡人勾引你,你不要聽從;
My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
11 如果他們說:「來跟我們去暗算某人,無故地陷害無辜。
If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
12 我們要像陰府一樣活活地吞下他們,把他們整個吞下去,有如墮入深坑裏的人; (Sheol h7585)
Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; (Sheol h7585)
13 這樣,我們必獲得各種珍寶,以贓物充滿我們的房屋。
Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
14 你將與我們平分秋色,我們將共有同一錢囊。」
Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
15 我兒,你不要與他們同流合污,該使你的腳遠離他們的道路,
My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
16 因為他們雙腳趨向兇惡,急於傾流人血。
For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
17 在一切飛鳥眼前,張設羅網,盡屬徒然。
Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
18 其實,他們不外是自流己血,自害己命。
And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
19 這就是謀財害命者的末路:他必要送掉自己的性命。
Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
20 智慧在街上吶喊,在通衢發出呼聲;
Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
21 在熱鬧的街頭呼喚,在城門和市區發表言論:「
Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
22 無知的人,你們喜愛無知;輕狂的人,你們樂意輕狂;愚昧的人,你們憎恨知識,要到何時呢﹖
How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
23 你們應回心聽我的勸告。看,我要向你們傾吐我的心意,使你們瞭解我的言詞。
Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
24 但是,我呼喚了,你們竟予以拒絕;我伸出了手,誰也沒有理會。
Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
25 你們既蔑視了我的勸告,沒有接受我的忠言;
You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
26 因此,你們遭遇不幸時,我也付之一笑;災難臨到你們身上時,我也一笑置之。
So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
27 當災難如暴風似的襲擊你們,禍害如旋風似的捲去你們,困苦憂患來侵襲你們時,我也置之不顧。
When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
28 那時,他們呼求我,我必不答應:他們尋找我,必尋不著我;
Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
29 因為他們憎恨知識,沒有揀選敬畏上主,
For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
30 沒有接受我的勸告,且輕視了我的一切規諫。
They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
31 所以他們必要自食其果,飽嘗獨斷獨行的滋味。
So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
32 的確,無知者的執迷不悟殺害了自己;愚昧人的漠不關心斷送了自己。
For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
33 但是,那聽從我的,必得安居,不怕災禍,安享太平。
But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.

< 箴言 1 >