< 箴言 9 >
Khôn ngoan xây cất nhà mình; chạm bảy cột trụ.
Giết chiên bò, pha rượu nho, chuẩn bị dọn tiệc lớn.
Khôn ngoan sai tớ gái mời mọi người đến dự. Từ các nơi cao của thành, sự khôn ngoan kêu gọi.
4 誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她對愚鈍的人說:「
“Hãy đến cùng ta,” khôn ngoan mời người đơn sơ. Và nhắn với người ngu muội rằng:
“Cứ đến ăn bánh, và uống rượu ta pha.
6 你們應放棄無知,好使你們得以生存,並在明智的道路上邁進。」
Bỏ đường lối dại khờ, thì con sẽ được sống; và bước đi trên đường thông sáng.”
7 誰矯正輕狂的人,只有自招羞辱;誰責斥邪惡的人,只有自找凌辱。
Ai quở người chế nhạo sẽ bị nhục nhã. Ai trách người độc ác sẽ mang nhuốc nhơ.
8 你不要責斥輕狂的人,免得他恨你;卻要責斥明智的人,他必會愛你。
Đừng quở người chế nhạo; vì họ sẽ ghét con. Nhưng khiển trách người khôn ngoan, thì con sẽ được yêu kính.
9 你若指教明智的人,他必更明智;你若教訓正義的人,他必更有見識。
Hướng dẫn người khôn, họ sẽ thêm khôn. Dạy bảo người ngay, họ sẽ thêm hiểu biết.
Kính sợ Chúa Hằng Hữu là khởi đầu sự khôn ngoan. Hiểu biết Đấng Thánh, ấy cội nguồn tri thức.
11 藉著我,你的歲月纔可增多,你的壽命纔可延長。
Nhờ sự khôn ngoan, ngày con thêm nhiều và tuổi đời con gia tăng.
12 你若有智慧,你必蒙受其惠;你若是輕狂也只有自食其果。
Nếu khôn ngoan, chính con được nhờ. Còn chế nhạo, riêng con gánh chịu.
Đàn bà điên dại ăn nói sỗ sàng. Thiếu suy nghĩ và không hiểu biết.
Nó ngồi trước cửa nhà, tại nơi góc đường đô thị.
Kêu gọi khách bộ hành, đang bận rộn qua lại.
16 誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她向愚鈍的人說:
“Hãy đến với tôi,” nó mời người đơn sơ. Và bảo người thiếu suy xét:
“Nước uống trộm thật ngọt ngào, bánh ăn vụng thật ngon thay!”
18 他卻不知冥域正在那裏,她的客人都在陰府的深處。 (Sheol )
Người ấy chẳng biết nhà nó là mồ chôn người chết. Và khách nó mời đều ở nơi vực thẳm âm ty. (Sheol )