< 箴言 9 >

1 智慧建造了房舍,雕琢了七根石柱,
Amagezi gazimbye ennyumba yaago, gagizimbidde ku mpagi musanvu.
2 宰殺了牲畜,配製了美酒,舖設了飯桌,
Gategese ennyama yaago ne wayini waago; gategese ekijjulo.
3 派出自己的使女,在城市高處吶喊:「
Gatumye abawala abaweereza bakoowoolere mu bifo ebigulumivu nti,
4 誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她對愚鈍的人說:「
“Buli atalina kutegeera akyameko wano!” Eri abo abatalina magezi gabagamba nti,
5 你們來,吃我的食糧,飲我配製的酒!
“Mujje mulye ku mmere yange era munywe ne ku nvinnyo gwe ntabudde.
6 你們應放棄無知,好使你們得以生存,並在明智的道路上邁進。」
Mulekeraawo obutaba na kutegeera mubeere balamu, era mutambulire mu kkubo ly’okumanya.”
7 誰矯正輕狂的人,只有自招羞辱;誰責斥邪惡的人,只有自找凌辱。
Oyo anenya omunyoomi ayolekera kuvumwa, n’oyo abuulirira omukozi w’ebibi yeeretera kuvumibwa.
8 你不要責斥輕狂的人,免得他恨你;卻要責斥明智的人,他必會愛你。
Tonenyanga munyoomi, aleme okukukyawa, naye nenya ow’amagezi naye anaakwagalanga.
9 你若指教明智的人,他必更明智;你若教訓正義的人,他必更有見識。
Yigirizanga ow’amagezi naye aneeyongeranga okuba n’amagezi, yigirizanga omutuukirivu, aneeyongerangako okuyiga.
10 敬畏上主是智慧的肇基;認識至聖者就是睿智。
“Mu kutya Mukama amagezi mwe gasookera, era n’okumanya oyo Omutukuvu Katonda, kwe kutegeera.
11 藉著我,你的歲月纔可增多,你的壽命纔可延長。
Ku lwange oliwangaala emyaka mingi nnyo, era olyongerwako emyaka.
12 你若有智慧,你必蒙受其惠;你若是輕狂也只有自食其果。
Bw’obeera omugezi, amagezi go gakuyamba, naye bw’onyooma amagezi weerumya wekka.”
13 愚昧太太,浮燥愚蠢,一無所知。
Omukazi omusirusiru aleekaana, taba na mpisa era taba na magezi!
14 她坐在自家門前,坐在城內高處的座位上,
Era atuula mu mulyango gw’ennyumba ye, ne ku ntebe mu bifo eby’ekibuga ebisinga obugulumivu,
15 向一往直前的路人喊說:「
ng’akoowoola abo abayitawo, ababa batambula amakubo gaabwe abali ku byabwe.
16 誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她向愚鈍的人說:
Abagamba nti, “Buli alina okumanya okutono ajje muno.” Era eri oyo atalina kutegeera agamba nti,
17 「偷來的水,更香甜;背地吃的餅更有味。」
“Amazzi amabbe nga gawooma! emmere eriibwa mu kyama ng’ewooma!”
18 他卻不知冥域正在那裏,她的客人都在陰府的深處。 (Sheol h7585)
Naye oyo agwa mu kitimba kye tamanya nti nnyumba yakuzikirira, era nti abagenyi be bali mu buziba obw’emagombe. (Sheol h7585)

< 箴言 9 >