< 箴言 9 >
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen [Eig. Höhenrücken] der Stadt:
4 誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她對愚鈍的人說:「
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Zu den Unverständigen spricht sie:
"Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
6 你們應放棄無知,好使你們得以生存,並在明智的道路上邁進。」
Lasset ab von der Einfältigkeit [O. ihr Einfältigen] und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
7 誰矯正輕狂的人,只有自招羞辱;誰責斥邪惡的人,只有自找凌辱。
Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
8 你不要責斥輕狂的人,免得他恨你;卻要責斥明智的人,他必會愛你。
Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
9 你若指教明智的人,他必更明智;你若教訓正義的人,他必更有見識。
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen [Eig. Allerheiligsten] ist Verstand.
11 藉著我,你的歲月纔可增多,你的壽命纔可延長。
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
12 你若有智慧,你必蒙受其惠;你若是輕狂也只有自食其果。
Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
Frau Torheit [d. i. die verkörperte Torheit] ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
16 誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她向愚鈍的人說:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Und zu dem Unverständigen spricht sie:
"Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich".
18 他卻不知冥域正在那裏,她的客人都在陰府的深處。 (Sheol )
Und er weiß nicht, daß dort die Schatten [S. die Anm. zu Ps. 88,10] sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen. (Sheol )