< 箴言 9 >
Nunya tu eƒe xɔ eye wòɖo eƒe sɔti adreawo te.
Etrɔ asi le eƒe lã si wòwu ŋu, tɔtɔ eƒe wain, eye wòɖo eƒe kplɔ̃ hã.
Edɔ eƒe dɔlanyɔnuwo eye wòtsi tsitre ɖe dua ƒe kɔkɔƒe ke hedo ɣli be,
4 誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她對愚鈍的人說:「
“Mi bebewuwo katã mige ɖe eme le afii!” Egblɔ na numanyalawo be,
“Miva, miɖu nye nu eye mino nye wain si metɔtɔ.
6 你們應放棄無知,好使你們得以生存,並在明智的道路上邁進。」
Miɖe asi le bometsitsi ŋu, ekema mianɔ agbe eye miazɔ le gɔmesese me.
7 誰矯正輕狂的人,只有自招羞辱;誰責斥邪惡的人,只有自找凌辱。
“Ame si le nya gbem na fewuɖula la le eƒe dzu dɔm eye ame si ka mo na ame vɔ̃ɖi la xɔa dzudzu.
8 你不要責斥輕狂的人,免得他恨你;卻要責斥明智的人,他必會愛你。
Mègaka mo na fewuɖula o, ne menye nenema o la, alé fu wò; ke boŋ ka mo na nunyala eye alɔ̃ wò nya.
9 你若指教明智的人,他必更明智;你若教訓正義的人,他必更有見識。
Fia nu nunyala, aganya nu ɖe edzi wu, fia nu ame dzɔdzɔe eye agasrɔ̃ nu akpe ɖe esi wònya xoxo la ŋuti.
“Yehowa vɔvɔ̃e nye nunya ƒe gɔmedzedze eye sidzedze Kɔkɔetɔ la nye gɔmesese
11 藉著我,你的歲月纔可增多,你的壽命纔可延長。
elabena to dzinye wò ŋkekewo adzi ɖe edzi fũu eye woatsɔ ƒewo akpe wò agbenɔƒewo.
12 你若有智慧,你必蒙受其惠;你若是輕狂也只有自食其果。
Ne èdze nunya la, wò nunya ahe viɖe vɛ na wò; ke ne ènye fewuɖula la, wò ɖeka koe akpe fu.”
Nyɔnu bometsila la le ɣli dom, womekplae o eye menya nu hã o.
Enɔ anyi ɖe eƒe aƒe ƒe ʋɔtru nu, enɔ anyi ɖe zikpui dzi le du la ƒe kɔkɔƒe kekeake
le ame siwo va le eme tsom la yɔm, ame siwo lé woƒe mɔ tsɔ tẽe be,
16 誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她向愚鈍的人說:
“Mí ame siwo katã nye bebewuwo la, mige ɖe eme le afii!” Egblɔna na ame siwo menya nu o la be,
“Tsi si wofi la vivina, eye nu si woɖu le vivime la vivina!”
18 他卻不知冥域正在那裏,她的客人都在陰府的深處。 (Sheol )
Ke womenya gɔ̃ hã be ame kukuwo le afi ma o eye eƒe ame kpekpewo le yɔdo ƒe gogloƒe ke o. (Sheol )