< 箴言 9 >
Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars.
She hath killed her fatlings; She hath mingled her wine; Yea, she hath furnished her table.
She hath sent forth her maidens; She crieth aloud upon the highest places of the city:
4 誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她對愚鈍的人說:「
“Whoever is simple, let him turn in hither!” To him that is void of understanding she saith,
“Come, eat of my bread, And drink of the wine which I have mingled!
6 你們應放棄無知,好使你們得以生存,並在明智的道路上邁進。」
Forsake folly, and live! And go forward in the way of understanding!
7 誰矯正輕狂的人,只有自招羞辱;誰責斥邪惡的人,只有自找凌辱。
“He who correcteth a scoffer Bringeth shame upon himself; And he who rebuketh the wicked Bringeth upon himself a stain.
8 你不要責斥輕狂的人,免得他恨你;卻要責斥明智的人,他必會愛你。
Rebuke not a scoffer, lest he hate thee; Rebuke a wise man, and he will love thee.
9 你若指教明智的人,他必更明智;你若教訓正義的人,他必更有見識。
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser; Teach a righteous man, and he will increase his learning.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Most Holy is understanding.
11 藉著我,你的歲月纔可增多,你的壽命纔可延長。
Yea, through me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
12 你若有智慧,你必蒙受其惠;你若是輕狂也只有自食其果。
If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou art a scoffer, thou alone must bear it.”
The foolish woman is clamorous; She is very simple, and careth for nothing.
She sitteth at the door of her house, Upon a seat in the high places of the city,
To call aloud to those that pass by, Who go straight forward in their ways,
16 誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她向愚鈍的人說:
“Whoever is simple, let him turn in hither!” And to him that is void of understanding she saith,
“Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant.”
18 他卻不知冥域正在那裏,她的客人都在陰府的深處。 (Sheol )
But he considereth not that the dead are there, That in the vales of the under-world are her guests. (Sheol )