< 箴言 9 >
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
4 誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她對愚鈍的人說:「
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 你們應放棄無知,好使你們得以生存,並在明智的道路上邁進。」
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 誰矯正輕狂的人,只有自招羞辱;誰責斥邪惡的人,只有自找凌辱。
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
8 你不要責斥輕狂的人,免得他恨你;卻要責斥明智的人,他必會愛你。
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
9 你若指教明智的人,他必更明智;你若教訓正義的人,他必更有見識。
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
The fear of Yhwh is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
11 藉著我,你的歲月纔可增多,你的壽命纔可延長。
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 你若有智慧,你必蒙受其惠;你若是輕狂也只有自食其果。
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
To call passers-by who go right on their ways:
16 誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她向愚鈍的人說:
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 他卻不知冥域正在那裏,她的客人都在陰府的深處。 (Sheol )
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )