< 箴言 9 >
Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
She has killed her beasts; she has mingled her wine; she has also furnished her table.
She has sent forth her maidens: she cries on the highest places of the city,
4 誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她對愚鈍的人說:「
Whoever is simple, let him turn in here: as for him that wants understanding, she says to him,
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 你們應放棄無知,好使你們得以生存,並在明智的道路上邁進。」
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 誰矯正輕狂的人,只有自招羞辱;誰責斥邪惡的人,只有自找凌辱。
He that reproves a scorner gets to himself shame: and he that rebukes a wicked man gets himself a blot.
8 你不要責斥輕狂的人,免得他恨你;卻要責斥明智的人,他必會愛你。
Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.
9 你若指教明智的人,他必更明智;你若教訓正義的人,他必更有見識。
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
11 藉著我,你的歲月纔可增多,你的壽命纔可延長。
For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.
12 你若有智慧,你必蒙受其惠;你若是輕狂也只有自食其果。
If you be wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knows nothing.
For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
To call passengers who go right on their ways:
16 誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她向愚鈍的人說:
Whoever is simple, let him turn in here: and as for him that wants understanding, she says to him,
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 他卻不知冥域正在那裏,她的客人都在陰府的深處。 (Sheol )
But he knows not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )